Translation of "most exposed areas" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The group that is exposed the most to this kind of threat are the returnees, especially in rural areas.
Наиболее подверженной такого рода угрозе группой населения являются возвращенцы, особенно в сельской местности.
The Panel also observes that the EHS relied on over sampling in highly exposed areas within the exposed area.
В то же время Группа не считает разумной выполненную ею оценку потерь от утраты экологических функций в пострадавших районах.
In certain mission areas, personnel may be exposed to hardship conditions.
В некоторых районах осуществления миссии сотрудники могут проживать в исключительно тяжелых условиях.
The respondents were selected from two main groups namely, persons resident in areas exposed to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and persons resident in areas not exposed to Iraq's invasion and occupation (the control area ).
С потерями местообитаний в приливной зоне береговой полосы непосредственно связаны два из этих проектов.
Most people live in urban areas.
Большинство людей живёт в городской местности.
In the most southernly areas (i.e.
Образ жизни, в основном, сумеречный.
The most frequently cited areas are
Наиболее часто упоминаемыми областями являются
Many developing countries and LDCs appear to be the most exposed to NTBs.
Сильнее всего НТБ, как представляется, бьют по многим развивающимся странам и НРС.
Most universities are located in urban areas.
Большинство университетов расположены в городских районах.
88. The population of villages situated around the front line is the most exposed.
88. Наибольшей опасности подвергается население прифронтовых деревень.
37. The most exposed categories of the southern population are the children and the women.
37. Наиболее уязвимыми категориями населения юга Судана являются дети и женщины.
Specific health sector measures included vaccination and chemical prevention measures, and monitoring of risk groups, especially in exposed areas.
Конкретные меры в области здравоохранения включают вакцинацию и меры химической профилактики, а также мониторинг групп риска, особенно в районах с наиболее высоким уровнем заболеваемости.
The party improved its position in most areas.
В 2009 году партия завоевала 1 место.
1990, you've gotten most of the northern areas.
1990, болезнь побеждена практически во всех северных регионах.
Syria also states that photographic evidence from 2004 shows residual dark patches in areas sheltered from the rain whereas dark patches in exposed areas have all but disappeared .
Далее Ирак заявляет, что ни по одному из ресурсов дикой природы Саудовская Аравия не предоставила информации о процессе восстановления.
The recent resignations of two of the Commission s most respected members exposed the body s fundamental flaws.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа.
However, most were first exposed to Mario's voice in the landmark 1996 game Super Mario 64 .
Однако хорошо узнаваемым его голос стал в 1996 году, когда в свет вышла Super Mario 64 .
Traction Trust exposed.
Махинации в Тракшнтраст .
Sample is exposed.
Образец извлечён.
The team also identified the most environmentally sensitive areas.
Экспедиция так же отмечала наиболее уязвимые и нуждающиеся в защите природы места.
Precipitation increases from east to west in most areas.
Количество осадков возрастает с востока на запад в большинстве районов.
Some of the most common areas for recommendations are
Некоторые области применения
Picture this Laventille one of the most creative, yet most underprivileged areas of Trinidad.
Представьте Лавентилль один из наиболее творческих и пока что самый неблагополучный район Тринидада.
According to Saudi Arabia, the EHS demonstrates that there was an increased number of cases of disease in the exposed areas.
Второй проект, на который Саудовская Аравия истребует компенсацию в размере 295 004 469 долл.
Women are 58 per cent of the population over 65, they often live alone and, living in rural areas without pension or other benefits, they are most exposed to living conditions below the poverty line.
Женщины составляют 58 населения в возрасте старше 65 лет, они часто живут одни и, проживая в сельских районах без пенсии или каких либо других пособий, они наиболее подвержены угрозе оказаться за чертой бедности.
Most of the land in rural areas was not registered.
Большая часть земель в сельских районах не зарегистрирована.
Fish are exposed for 96 hours while crustacea are exposed for 48 hours.
Fish are exposed for 96 hours while crustacea are exposed for 48 hours.
China and India Exposed
Обнаженные Китай и Индия
They are exposed thereto.
Более того, они стали удерживать от этой милости всех остальных и обрекли свой народ на страдания в Преисподней. Они стали причиной, по которой многие люди впали в заблуждение, и стали проклятием своего народа, потому что люди не ждали от них ничего, кроме добра.
15 11.6 Paints, lacquers and other materials used on exposed internal areas shall not produce excessive amounts of smoke or toxic substances.
15 11.6 Краски, лаки и другие материалы, используемые для обработки поверхностей внутренних помещений, которые могут подвергаться воздействию пламени, не должны выделять чрезмерные количества дыма и токсичных веществ.
In many cases population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man made hazards.
Демографическое давление и нищета нередко вынуждают людей жить в районах, где уже имели место стихийные бедствия и антропогенные катастрофы.
In many cases, population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man made hazards.
Во многих случаях демографическое давление и нищета вынуждают людей жить в районах, уже подверженных природным и антропогенным опасным явлениям.
Most of the Native API calls are implemented in ntoskrnl.exe and are exposed to user mode by ntdll.dll.
Большая часть вызовов Native API реализована в ntoskrnl.exe, а доступ к ним предоставляется к программам режима пользователя ntdll.dll.
According to an ITC study, many developing countries and LDCs appear to be the most exposed to NTBs.
Согласно исследованию МТЦ, многие развивающиеся страны и НРС, как представляется, в наибольшей степени подвержены воздействию НТБ.
Macrophages Mature macrophages do not travel far but stand guard over those areas of the body that are exposed to the outside world.
Зрелые макрофаги не перемещаются быстро, но стоят на страже в тех областях организма, которые подвержены воздействию внешней среды.
Even in the declared United Nations quot safe areas quot , they lived in inhuman conditions, exposed to indiscriminate shelling, starvation and constant fear.
Даже в местах, объявленных Организацией Объединенных Наций quot безопасными районами quot , они живут в нечеловеческих уcловиях, становясь мишенью для беспорядочного артиллерийского огня, страдая от голода и пребывая в постоянном страхе.
Intense hours long downpours flood the roads in most urban areas.
Мощные продолжительные ливни затопляют городские магистрали, а селянам приходится и того хуже.
Most remaining habitat is in relatively inaccessible mountainous areas of Indonesia.
Большинство оставшихся мест обитания находятся в труднодоступных горных районах Индонезии.
Most ICT related productivity gains could be achieved in these areas.
В этих областях можно было бы добиться наибольшего прироста производительности на базе ИКТ.
The Panel notes that there is evidence that the areas in Iran identified as exposed to the oil well fires were also exposed to other sources of pollution that are unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Иран далее заявляет о том, что он понес расходы в ходе медицинского лечения и охраны здоровья беженцев, и испрашивает компенсацию в связи с этими расходами.
Even the most exposed countries handled the last round of financial shocks, in May and June 2006, relatively comfortably.
Даже самые уязвимые страны относительно неплохо пережили последний раунд финансовых потрясений мая июня 2006 г.
Nevertheless, radiation from natural sources remained the single most important form of ionizing radiation to which humans were exposed.
Тем не менее радиация от естественных источников остается наиболее серьезной формой ионизирующего излучения, которому подвергаются люди.
190. The Assistant Administrator responded that the areas of focus were in fact problem areas common to most countries.
190. Помощник Администратора, отвечая на эти замечания, сказал, что приоритетные области на деле представляют собой проблемные области, характерные для большинства стран.
He exposed himself to danger.
Он подверг себя опасности.
He exposed himself to danger.
Он подвергал себя опасности.

 

Related searches : Exposed Areas - Most Exposed - In Most Areas - Highly Exposed - Exposed Skin - Exposed Concrete - Get Exposed - Were Exposed - Exposed Brick - More Exposed - Exposed From - Exposed Wires - Exposed Brickwork