Translation of "most instances" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Most children take the father's surname and in some instances both parents'. | Большинство детей получают фамилию своего отца, а в некоторых случаях фамилии обоих родителей. |
In most instances, however, the consistency of accounts points to clear patterns. | Вместе с тем во многих случаях последовательный характер сообщений указывает на четко проявляющиеся тенденции. |
Instances | Экземпляры |
In most instances there is no indication that programme budget implications were provided. | В большинстве случаев нет никаких указаний на предоставление информации о последствиях для бюджета по программам. |
konqueror instances | Экземпляры konqueror |
Multiple Instances | Несколько экземпляров |
In most instances, only satellites in low orbit would be subject to such theoretical vulnerabilities. | В большинстве случаев подобной теоретической уязвимостью будут обладать лишь спутники, находящиеся на низкой орбите. |
72. It is clear that, in most instances, the underlying budget base is relatively small. | 72. Очевидно, что в большинстве случаев лежащая в основе бюджета база относительно невелика. |
Allow multiple instances. | Разрешить запуск нескольких экземпляров. |
We must not fail our children, who in most instances are the primary victims of violence. | Мы не должны подвести наших детей, которые, в большинстве случаев, являются главными жертвами насилия. |
In most instances, women are treated as minors and this subjects them to a subordinate position. | В большинстве случаев с женщинами обращаются как с несовершеннолетними, что ставит их в подчиненное положение. |
Cost is, in most instances, the most important barrier, but this is an area where economic policy instruments can quickly make a difference. | Во многих случаях высокая стоимость проектов в этой области является самым серьезным препятствием, однако инструменты экономической политики могут здесь сыграть существенную роль. |
The most frequent partners of UNICEF were UNDP (64 instances), UNFPA (47), WHO (39) and WFP (34). | Чаще всего партнерами ЮНИСЕФ являлись ПРООН (64 раза), ЮНФПА (47 раз), ВОЗ (39 раз) и МПП (34 раза). |
These missions included all United Nations organizations concerned and, in most instances, intergovernmental and non governmental organizations. | В составе этих миссий были представлены все заинтересованные организации системы Организации Объединенных Наций и, в большинстве случаев, межправительственные и неправительственные организации. |
Then suppose definition B contains 32 instances of A C contains 32 instances of B D contains 32 instances of C and E contains 32 instances of D. The design now contains 5 definitions (A through E) and 128 instances. | Затем положим, что определение B содержит 32 экземпляра A, Cсодержит 32 экземпляра B, D содержит 32 экземпляра C и, наконец, Eсодержит 32 экземпляра D. Проект теперь содержит 5 определений (отA до E) и 128 экземпляров. |
In other instances, e.g. | 69 г. н. э. |
Instances are not numerous. | Примеры на этот счет не являются многочисленными. |
Instances of overt racism | Примеры открытого расизма |
Send to all instances. | Послать действие во все экземпляры |
Send to all instances. | Послать всем экземплярам. |
But in most instances, such as what is currently happening to Antunez, the dictatorship's true intent is clear. | В большинстве случаев как, например, в том, в котором сейчас оказался Антунес, истинные намерения диктаторского государства ясны. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia particularly wishes to draw attention to two most striking instances. | Правительство Союзной Республики Югославии особо хотело бы обратить внимание на два наиболее показательных случая. |
In most instances, the level and volume of research is too low and lacking in practicality and coordination. | В большинстве случаев уровень и масштабы исследований слишком незначительны, они отличаются слабой практической направленностью и недостаточной согласованностью. |
He recovers from both instances. | Он полностью восстановился от обеих ран. |
Allow running multiple Amarok instances | Разрешить запуск нескольких экземпляров Amarok |
Do nothing if many instances. | Никому, если несколько экземпляров. |
The Solingen arson attack of 1993 was one of the most severe instances of anti foreigner violence in modern Germany. | Поджог в Золингене один из самых жестоких случаев насилия над иммигрантами в современной Германии. |
In most instances, forced evictions are the result of development projects such as hydroelectric dams and mining and logging operations. | Во многих случаях принудительное выселение является результатом реализации проектов в сфере развития, таких, как строительство гидроэлектростанции, шахт и лесозаготовки. |
In most instances, they have to turn to CERF as their own emergency funds are either limited, inadequate or depleted. | В большинстве случаев они вынуждены обращаться к ЦЧОФ в силу того, что их собственные резервные фонды оказались ограниченными, недостаточными или истощенными. |
7.3 It is possible for appellate instances to correct the irregularities of proceedings before lower court instances. | 7.3 Допущенные в ходе судебного разбирательства в судах первой инстанции процессуальные нарушения могут быть исправлены апелляционными инстанциями. |
Instances and financial consequences of divorce | Обстоятельства и финансовые последствия развода |
Maximum number of instances kept preloaded | Максимальное количество предварительно загруженных экземпляров |
Send the action to all instances | Послать действие во все экземпляры |
Send the action to all instances | Послать действие во все экземпляры |
Soil less agriculture, in some instances. | Без использования почвы. Это в некоторых случаях. |
Here's what happened in two instances | Вот что произошло в двух случаях. |
We've already had three instances of | Что такое убийство без человека? |
Today, the Treaty is facing the most serious challenge in its history due to instances of noncompliance with its nonproliferation obligations. | Сегодня Договор сталкивается с самым серьезным вызовом за всю историю своего существования, что обусловлено невыполнением предусмотренных в нем обязательств в отношении нераспространения. |
While many different instances of poor performance may trigger letters of reprimand, two specific instances come to mind. | Хотя выговор может делаться в связи с различными случаями плохого выполнения служебных обязанностей, следует обратить внимание на два конкретных случая. |
Unfortunately, there have been more such instances | К сожалению, такое происходит очень часто |
c. treatment in courts of all instances | с) Положение в судах всех инстанций |
Records instances of crashes for easier recovery | Записывает информацию о сбоях для легкого восстановленияName |
That is the objective in such instances. | Цель должна быть следующей оказать давление на правительство и заставить его изменить свою позицию. |
These are all instances of grid world. | Все эти случаи сеточного мира. |
In most such instances there is no element of coercion by the parents but deference by the children to their parents' wishes. | В большинстве подобных случаев со стороны родителей нет элемента принуждения, а лишь согласие детей с пожеланиями родителей. |
Related searches : In Most Instances - Some Instances - All Instances - Data Instances - Few Instances - Alleged Instances - These Instances - Instances For - Two Instances - Various Instances - Both Instances - Isolated Instances - Certain Instances - Instances Where