Translation of "must be anchored" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And to be anchored in the truth.
И чтобы закрепиться в истине.
Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.
At the worst, the line will be anchored at Tobruk.
В худшем случае фронт будет в Тобруке.
The judiciary and the police are vital State organs whose future must be firmly anchored in sustainable professional expertise and operational capacities.
Судебные органы и полиция  это жизненно важные государственные органы, будущее которых должно прочно базироваться на постоянном профессионализме и оперативном потенциале.
(b) Statistical development should be anchored at the decision making level.
b) задачи в области развития статистики должны решаться на уровне директивных органов.
Politics must take a back seat when it comes to monetary policy decisions otherwise, inflationary expectations won t be firmly anchored for very long.
Повышение долгосрочных процентных ставок из за паузы по политическим причинам нанесет ущерб экономике всех стран зоны евро, в том числе и Франции.
And the mountains, He anchored.
и горы утвердил Он (как колья),
And the mountains, He anchored.
и горы Он утвердил их,
And the mountains, He anchored.
и утвердил на ней горы
And the mountains, He anchored.
и воздвиг горы.
And the mountains, He anchored.
и воздвиг неколебимые горы,
And the mountains, He anchored.
Установил недвижно горы
And the mountains, He anchored.
Утвердил на ней горы,
I bet he anchored, though.
Готова поспорить, ему это удалось.
The solution to any crisis, emergency or conflict, must always be political and our ESDP actions are always firmly anchored in political strategies, formed by consensus.
Решение любого кризиса, бедствия или конфликта всегда должно быть политическим, а наши действия в рамках ЕПОБ всегда твердо базируются на политических стратегиях, сформированных в соответствии с общим согласием.
A big ship is anchored near here.
Большой корабль стоит на якоре неподалёку.
They are anchored in history and substance.
Она имеет под собой историческую и материальную основу.
The aim of development must be anchored in sustainability and implemented within the framework of a solid partnership between public authorities, the private sector and civilian society.
Цель развития должна заключаться в достижении устойчивости, а ее осуществление должно проходить в рамках надежного партнерства между государственными властями, частным сектором и гражданским обществом.
It is our earnest hope that peace can be permanently anchored in the region.
Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в этом регионе можно навсегда установить прочный мир.
So use your single time to through off desperation! And to be anchored in the truth.
Посвяти время вне отношений тому, чтобы избавиться от отчаяния и укрепиться в Истине.
The gap between them is so wide that they seem to be anchored in two different centuries.
Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях.
After all, because well anchored inflation expectations are indispensable for medium term price stability, monetary policy must respond to a risk of de anchoring.
Все таки, так как хорошо закрепленные инфляционные ожидания являются необходимым условием для среднесрочной стабильности цен, денежно кредитная политика должна реагировать на риск дестабилизации.
It was also anti feminist, anchored in patriarchal family structures.
Оно также было анти феминистским, прикованным к патриархальному семейному строю.
On the misty horizon the captain has anchored and awaits us.
На туманном горизонте капитан стоит на якоре и ждет нас.
Such a vision must, however, be firmly anchored in agreed objectives and commitments on development adopted by the international community, and on a record of demonstrated results, if it is to command sustained support.
Однако такое видение сможет обеспечить устойчивую поддержку лишь в том случае, если оно будет прочно зиждиться на согласованных целях и обязательствах в области развития, утвержденных международным сообществом, и на прошлых убедительных результатах.
However, to be effective, commodity diversification has to be firmly anchored in the actions being taken also in the other areas discussed above.
Однако, для того чтобы диверсификация сырьевого производства была эффективной, также необходимо, чтобы в ее основе лежали действия, принимаемые в других упомянутых выше областях.
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but you don't have to understand me or even like me.
Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это.
You must be mad... you must be crazy
Но у меня большие накладные расходы.
Article 6, solidly anchored in current international practice, did not seem controversial.
Статья 6, имеющая под собой прочною основу в современной международной практике, как представляется, не вызывает каких либо разногласий.
Okay, dude, so the moment you're craving isn't anchored in real emotion.
Короче, тот Момент, который ты жаждешь, не основан на настоящих эмоциях.
So it must be true they must be different.
Поэтому это должно быть правдой они наверняка разные .
So it must be true they must be different.
Поэтому здесь ошибки быть не может это разные виды .
Bill must be tall, not Bill must be deductive.
Билл должен быть высокий, не Билл должен быть дедуктивный.
Must be.
Чтото не так?
Love must be without any, must.
Любовь должна быть без, необходимо.
This matters because analysis of the international order remains anchored in the West.
Это имеет значение, поскольку анализ международного порядка остается привязанным к Западу.
In 2003, the team that won was anchored by Yoann Gourcuff and Marveaux.
В 2003 году молодёжная команда клуба выиграла кубок страны в своей возрастной категории.
The global programme is firmly anchored in national development agendas, substantively and operationally.
Глобальная программа твердо закреплена в национальных планах развития, как на уровне основной, так и оперативной деятельности.
Our strong support for this draft resolution is firmly anchored in that concept.
Наша решительная поддержка этого проекта резолюции твердо опирается на эту концепцию.
One must be strong, one must be above all prejudices.
Нужно быть сильным, подняться над предрассудками.
Similar to any change process, fully implementing IT governance is a complex task and should be broadly anchored in the (IT) organization.
Как и в случае любого процесса изменений, полное внедрение системы управления ИТ является сложной задачей и должно быть широко интегрировано в организацию (ИТ).
Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published.
Поэтому опера Идоменей должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
Moreover, humanitarian relief must be increased and must be delivered unimpeded.
Кроме того, необходимо расширить масштабы оказания гуманитарной помощи и обеспечить ее беспрепятственную доставку.
They must be continued and they must continue to be implemented.
Реформы должны быть продолжены, и их необходимо и впредь претворять в жизнь.
No news is good news and what must be, must be.
Отсутствие новостей хорошая новость, и пусть будет, что будет.

 

Related searches : To Be Anchored - Will Be Anchored - Must Be - Firmly Anchored - Well Anchored - Anchored Instruction - Ship Anchored - Is Anchored - Anchored With - Deeply Anchored - Remain Anchored - Anchored Around - Anchored Boat