Translation of "must be geared" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It must be geared to results.
Они должны быть направлены на достижение результатов.
The system must be geared toward that.
Система должна быть на это ориентирована.
Efforts should be geared to evolve a consensus among nations on what must be done.
Следует направить усилия на формирование консенсуса между нациями относительно того, какие действия следует предпринять.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry.
Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
The industrial countries must open up their markets and external financing must be geared to each reforming country apos s level of development.
Промышленные страны должны открыть свои рынки, а внешнее финансирование должно осуществляться с учетом уровня развития различных стран, осуществляющих реформы.
Our positions will be geared to that aim above all.
Наши позиции будут определяться, прежде всего, стремлением к достижению этой цели.
Improvements in the working methods of the Security Council must be geared towards strengthening its capacity to efficiently exercise its responsibilities for international peacekeeping and security.
Усовершенствование методов работы Совета Безопасности должно быть направлено на укрепление его способности эффективно осуществлять свои обязанности в области обеспечения международного мира и безопасности.
This book is geared towards beginners.
Данная книга ориентирована на новичков.
You get excited, all geared up...
Как все истории.
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas.
В качестве одной из приоритетных задач программы будут ориентированы на персонал, работающий в политической и правовой областях.
We're not geared up to do this.
Мы не созданы для этого.
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula.
В национальные школьные программы необходимо включить вопросы мира, предупреждения конфликтов и примирения.
Britain was not geared up for war then.
В то время Британия не подготовилась к войне.
Education geared to specific segments of the population
Образование для конкретных групп
Vocational training in agriculture is mostly geared to men
Профессионально техническая подготовка в сельском хозяйстве ориентирована в основном на мужчин
A large part of this fund will be geared towards helping and rehabilitating victims of human trafficking.
Значительная часть средств фонда будет направляться на оказание помощи жертвам торговли людьми и их реабилитацию.
Implementation will be geared towards the regional level and build on what already exists, including through UNDP.
Осуществление будет нацелено на региональный уровень и будет основываться на том, что уже имеется, включая в рамках ПРООН.
7. It should be pointed out that activities to be taken at the local, national and international level be geared to sustainable development.
7. Следует отметить необходимость увязки мероприятий, осуществляемых на местном, национальном и международном уровнях, с деятельностью по обеспечению устойчивого развития.
You must be mad... you must be crazy
Но у меня большие накладные расходы.
The existing partnerships with bilateral donors will also be geared toward the implementation of the Bali Strategic Plan.
Существующие партнерские связи с двухсторонними донорами также будут направлены на цели осуществления Балийского стратегического плана.
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers.
Правоприменительная деятельность должна строиться вокруг трех основополагающих положений законодательства в области конкуренции положений о сговоре, злоупотреблении господствующим положением и слияниях.
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication.
В дальнейшем усилия будут направлены на поиск приемлемых путей налаживания соответствующей связи непосредственно на местах.
This project, known as Guara, will be geared towards the study of the Earth apos s magnetic equator.
Этот проект, известный как Гуара, будет направлен на изучение магнитного экватора Земли.
The national health policy was geared towards ensuring maternal health.
Политика в области здравоохранения в стране направлена на обеспечение здоровья матери.
The learning objectives proposed below are geared to this outcome.
Предлагаемые ниже цели обучения ориентированы на этот результат.
So it must be true they must be different.
Поэтому это должно быть правдой они наверняка разные .
So it must be true they must be different.
Поэтому здесь ошибки быть не может это разные виды .
Bill must be tall, not Bill must be deductive.
Билл должен быть высокий, не Билл должен быть дедуктивный.
Must be.
Чтото не так?
Love must be without any, must.
Любовь должна быть без, необходимо.
We must recognize that neither the United Nations nor its institutions can function as boards of private companies geared towards greater efficiency or the profit motive.
Мы обязаны признать, что ни Организация Объединенных Наций, ни ее учреждения не могут функционировать в качестве правлений частных компаний, нацеленных на повышение производительности или руководствующихся получением прибыли.
We will have them geared for both male or female solid, roll on or stick, whatever it may be.
У нас будут мужские и женские варианты твёрдые, шариковые или выдвижные, какие там в принципе бывают.
One must be strong, one must be above all prejudices.
Нужно быть сильным, подняться над предрассудками.
Those programmes are geared both to urban women and rural women.
Эти программы направлены как на городских, так и на сельских женщин.
Specific programmes and activities geared to small island developing States include
К числу конкретных программ действий в интересах малых островных развивающихся государств относятся
The new legislation is geared towards attracting investment in manufacturing industries.
Новое законодательство направлено на привлечение инвестиций в обрабатывающую промышленность.
In the area of procurement and transportation, efforts will be geared towards the achievement of greater coordination in procurement activities.
В области закупок и перевозок усилия будут направлены на обеспечение большей координации закупочной деятельности.
The conclusion of the treaty would be a key element in activities geared to preventing the proliferation of nuclear weapons.
Заключение этого договора явится основополагающим элементом деятельности по предотвращению распространения ядерного оружия.
Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published.
Поэтому опера Идоменей должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
Moreover, humanitarian relief must be increased and must be delivered unimpeded.
Кроме того, необходимо расширить масштабы оказания гуманитарной помощи и обеспечить ее беспрепятственную доставку.
They must be continued and they must continue to be implemented.
Реформы должны быть продолжены, и их необходимо и впредь претворять в жизнь.
No news is good news and what must be, must be.
Отсутствие новостей хорошая новость, и пусть будет, что будет.
Must be positive
Должно быть положительным
There must be.
Там должно быть .
Must be Segula.
Должен быть фиолетового цвета.

 

Related searches : To Be Geared - Must Be - Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared - Tax Geared - Geared Pump - Geared Wheel - Integrally Geared - Geared Around - Geared Transmission