Translation of "to be geared" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It must be geared to results.
Они должны быть направлены на достижение результатов.
The system must be geared toward that.
Система должна быть на это ориентирована.
Our positions will be geared to that aim above all.
Наши позиции будут определяться, прежде всего, стремлением к достижению этой цели.
Efforts should be geared to evolve a consensus among nations on what must be done.
Следует направить усилия на формирование консенсуса между нациями относительно того, какие действия следует предпринять.
We're not geared up to do this.
Мы не созданы для этого.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry.
Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas.
В качестве одной из приоритетных задач программы будут ориентированы на персонал, работающий в политической и правовой областях.
Education geared to specific segments of the population
Образование для конкретных групп
Vocational training in agriculture is mostly geared to men
Профессионально техническая подготовка в сельском хозяйстве ориентирована в основном на мужчин
7. It should be pointed out that activities to be taken at the local, national and international level be geared to sustainable development.
7. Следует отметить необходимость увязки мероприятий, осуществляемых на местном, национальном и международном уровнях, с деятельностью по обеспечению устойчивого развития.
This book is geared towards beginners.
Данная книга ориентирована на новичков.
You get excited, all geared up...
Как все истории.
The learning objectives proposed below are geared to this outcome.
Предлагаемые ниже цели обучения ориентированы на этот результат.
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication.
В дальнейшем усилия будут направлены на поиск приемлемых путей налаживания соответствующей связи непосредственно на местах.
Those programmes are geared both to urban women and rural women.
Эти программы направлены как на городских, так и на сельских женщин.
Specific programmes and activities geared to small island developing States include
К числу конкретных программ действий в интересах малых островных развивающихся государств относятся
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula.
В национальные школьные программы необходимо включить вопросы мира, предупреждения конфликтов и примирения.
Consequently, international action in implementation of any programme for the third decade should be geared to assisting States to act effectively.
Действия на международном уровне в рамках всей программы, принятой под эгидой третьего Десятилетия, должны, следовательно, быть направлены на помощь государствам в обеспечении эффективности их деятельности.
Britain was not geared up for war then.
В то время Британия не подготовилась к войне.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns.
Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке.
Many of those projects are geared to involving rural women in business.
Большая часть этих проектов нацелена на вовлечение сельских женщин в предпринимательство.
15. Israeli education was geared to creating autonomous individuals and independent thinkers.
15. Система образования в Израиле направлена на цели воспитания самостоятельных членов общества, которые способны мыслить и действовать автономно.
The projects geared to the principles of social solidarity were particularly fruitful.
Проекты, касающиеся принципов социальной солидарности, были особенно плодотворными.
The conclusion of the treaty would be a key element in activities geared to preventing the proliferation of nuclear weapons.
Заключение этого договора явится основополагающим элементом деятельности по предотвращению распространения ядерного оружия.
A large part of this fund will be geared towards helping and rehabilitating victims of human trafficking.
Значительная часть средств фонда будет направляться на оказание помощи жертвам торговли людьми и их реабилитацию.
Implementation will be geared towards the regional level and build on what already exists, including through UNDP.
Осуществление будет нацелено на региональный уровень и будет основываться на том, что уже имеется, включая в рамках ПРООН.
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals.
Организация Объединенных Наций  это единый и неделимый механизм в процессе достижения общих целей.
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement.
Но нам приходится думать не только о шагах, непосредственно направленных на достижение политического урегулирования.
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT.
Но, в отличие от психотропных препаратов, у ЭШТ не существует маркетинговых отделов, которые всеми способами пытались бы расширить его применение.
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation.
Особое значение имеет деятельность, направленная на содействие переходу от гуманитарной помощи к сотрудничеству в целях развития.
Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries.
Политика закупок должна применяться к поставщикам из всех регионов и должна предусматривать расширение участия поставщиков из развивающихся стран.
The existing partnerships with bilateral donors will also be geared toward the implementation of the Bali Strategic Plan.
Существующие партнерские связи с двухсторонними донорами также будут направлены на цели осуществления Балийского стратегического плана.
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers.
Правоприменительная деятельность должна строиться вокруг трех основополагающих положений законодательства в области конкуренции положений о сговоре, злоупотреблении господствующим положением и слияниях.
This project, known as Guara, will be geared towards the study of the Earth apos s magnetic equator.
Этот проект, известный как Гуара, будет направлен на изучение магнитного экватора Земли.
Public investment shall be geared primarily to this purpose, and a system of investment incentives for rural development in the areas in question shall be established.
Государственные инвестиции будут направляться в первую очередь на достижение этих целей и будет создана система стимулов для поощрения инвестиций на цели развития сельских районов.
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes.
В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически переведена на тормоз .
These measures are geared to implement article 5, paragraph 2, of the Aarhus Convention.
Эти мероприятия направлены на реализацию пункта 2 статьи 5 Орхусской Конвенции.
The national health policy was geared towards ensuring maternal health.
Политика в области здравоохранения в стране направлена на обеспечение здоровья матери.
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan.
Соглашение направлено на достижение Целей ООН на пороге тысячелетия в области развития, применительно для Казахстана.
The five year plans referred to development in general, but were not specifically geared to women.
Пятилетние планы направлены на развитие в целом и не ориентированы специально на женщин.
The industrial countries must open up their markets and external financing must be geared to each reforming country apos s level of development.
Промышленные страны должны открыть свои рынки, а внешнее финансирование должно осуществляться с учетом уровня развития различных стран, осуществляющих реформы.
We will have them geared for both male or female solid, roll on or stick, whatever it may be.
У нас будут мужские и женские варианты твёрдые, шариковые или выдвижные, какие там в принципе бывают.
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы.
Though those programs can also lead to the university, they are geared towards immediate employment.
Хотя эти программы могут также привести в университет, они направлены на немедленное трудоустройство после окончания колледжа.
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor
Г н Бейкари Канте, директор ОРПП, ЮНЕП

 

Related searches : Must Be Geared - Geared To Meet - Geared To Doing - Geared To Promote - Geared To Sustainability - Are Geared To - Is Geared To - Geared To Support - Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared