Translation of "must conform to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conform - translation : Must - translation : Must conform to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You must conform to the rules. | Вы должны выполнять правила. |
We must conform to the rules. | Мы должны следовать правилам. |
We must conform to the rules. | Мы должны соблюдать правила. |
Your hours must conform to the prescri...the... | Твой график работы подчиняется предписа.. постанов.. |
Such assistance must continue and conform to specific rules. | Такая помощь должна по прежнему предоставляться, и она должна обставляться определенными правилами. |
The activities of all learning institutions must conform to those standards (para. | Деятельность любых учебных заведений должна соответствовать этим стандартам (п.4. |
All Guinean laws must conform to constitutional principles, which stipulate that legal rules must be applicable to all, without distinction as to sex. | Все законы Гвинеи должны соответствовать конституционным принципам, которые устанавливают, что правовые нормы должны распространяться на всех людей, без различия пола. |
Profile doesn't conform to protocol | Профиль не соответствует протоколу |
All national policies involving asylum, extradition, removal and forcible transfers must conform to international, regional and national law. | Во всех аспектах убежища, выдачи, выдворения и принудительной передачи политика стран должна соответствовать международному, региональному и национальному праву. |
United Nations peacemaking operations must conform to the principles and objectives of the Charter of the United Nations. | Миротворческие операции ООН должны соответствовать целям и принципам Устава ООН. |
You should conform to the rules. | Тебе следует подчиняться правилам. |
You should conform to the rules. | Вам следует подчиняться правилам. |
5.3.1.1.5.1 Replace which conform with the model 7D with which conform to the model No. 7D . | 5.3.1.1.5.1 В первом предложении включить перед 7D . |
We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law. | Мы по прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву. |
All things conform to a manifest law. | Все (это) (записано) (у Аллаха) в (некой) ясной книге в Хранимой Скрижали . |
All things conform to a manifest law. | Все в книге ясной. |
All things conform to a manifest law. | Все это записано в ясном Писании. |
All things conform to a manifest law. | Всё это у Него записано в Книге Ясной. |
All things conform to a manifest law. | И все это записано в ясном Писании. |
Her delegation considered that countermeasures must conform strictly to the requirements laid down in the Charter of the United Nations. | В отношении контрмер Кипр считает, что они должны строго соответствовать требованиям, зафиксированным в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Nation building was a complex and ongoing process and must conform to the principles of human rights and non discrimination. | Формирование нации представляет собой сложный и непрерывный процесс и должно соответствовать принципам прав человека и недопущения дискриминации. |
Any enlargement of the Council apos s membership must fully conform to the principle of equitable geographical distribution to ensure broader representation. | Любое расширение членского состава Совета для обеспечения его более широкой представительности должно полностью соответствовать принципу равноправного географического распределения. |
They refused to conform to the norm of silence. | Они отказались соответствовать норме молчать. |
Failure to conform to these fundamental measures must immediately lead to the termination of the partial suspension of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | Неспособность осуществить эти основополагающие меры может незамедлительно привести к прекращению частичной отмены санкций против Союзной Республики Югославии. |
However, all equipment used to monitor air temperatures must conform to CEN Standards EN 12830 and 13486 (and in the case of thermometers EN13485). | Однако все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам ЕКС EN 12830 и 13486 (и, в случае термометров EN13485). |
The establishment of a business must conform to planning regulations (zoning plan and urban renewal plan) and to bye laws concerning the residential environment. | Владельцы публичных домов должны соблюдать требования, касающиеся территориального планирования (плана зонирования и плана обновления городских построек), а также подзаконные акты, касающиеся условий проживания. |
All equipment used to monitor ambient temperature, however, must conform to CEN standards EN 12830 and 13486 (and EN 13485 in the case of thermometers). | В то же время все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам EN 12830 и EN 13486 (а в случае термометров EN 13485) ЕКС. |
We do not surrender or conform. | Мы не сдаемся и не покоряемся. |
In such cases, a description specifying that the mirror must be mounted so as to conform to the above mentioned conditions for the positioning of its attachments on the vehicle must be provided. | В таких случаях к зеркалу должно прилагаться описание, в котором указывается, что это зеркало должно быть установлено таким образом, чтобы положение элементов его крепления к транспортному средству соответствовало упомянутым выше предписаниям. |
Indeed, Chirac's tone and tactics conform to textbook Gaullist patterns. | В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. |
To conform to the current standard, an implementation must implement at least one of the basic formats as both an arithmetic format and an interchange format. | В соответствии с действующим стандартом, реализация должна поддерживать по крайней мере один из основных форматов, как и формат арифметики и формат обмена. |
Enact, review, and harmonize domestic counterterrorism legislation to conform to international status. | Введение в действие, обзор и согласование внутреннего законодательства о борьбе с терроризмом для приведения его в соответствие с международными нормами. |
He asked, what do women need to do to conform to female norms? | Он задаёт вопрос Что должны делать женщины, чтобы соответствовать женской норме? |
He asked, what do women need to do to conform to female norms? | Он задаёт вопрос Что должны делать женщины, чтобы соответствовать женской норме? |
Quick release type connections shall conform to a recognized European standard. | Патрубки быстроопорожняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту. |
Quick release type connections shall conform to a recognized European standard. | Патрубки быстроопоржняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту. |
34. Any merit awards granted should conform to certain general principles | 34. Любое поощрение за служебные заслуги должно производиться в соответствии с определенными общими принципами |
Today, many emerging markets, from Indonesia to Mexico, are told that there is a certain code of conduct to which they must conform if they are to be successful. | Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать. |
Employment contracts concluded upon engagement for work must conform to labour legislation, which envisages free and fair work with equal pay for work of equal value. | Трудовые контракты, заключаемые при найме на работу, в обязательном порядке должны соответствовать трудовому законодательству, предусматривающему свободный и справедливый труд, при котором за равноценную работу выдается равная заработная плата. |
Given the diversity of living conditions of indigenous peoples throughout the world, indigenous education cannot conform to a single model teaching methods must be adapted to actual situations. | В силу чрезвычайного разнообразия условий существования коренных народов во всем мире образование этих народов не укладывается в рамки единой модели здесь педагогика должна подстраиваться под конкретные обстоятельства. |
However, such measures must be considered on a case by case basis, must be supported by reliable scientific information based on actual observations and must conform to the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). | Однако такие меры должны носить индивидуальный характер, в основе их должны лежать проверенные научные данные, полученные в результате наблюдений, и они должны соответствовать положениям Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС). |
Man No, they just had to conform to the movement of the bridge. | Мужчина Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста. |
1. A submission shall conform to the requirements established by the Commission. | Представление должно соответствовать установленным Комиссией требованиям. |
In addition, these vehicles shall conform to the provisions of this Article. | Кроме того, эти транспортные средства должны отвечать положениям настоящей статьи. |
In addition, these vehicles shall conform to the provisions of this Article. | Кроме того, эти транспортные средства должны соответствовать положениям настоящей статьи. |
Related searches : To Conform To - Conform To Regulations - Will Conform To - Refuse To Conform - Conform To Guidelines - Is Conform To - Failure To Conform - Pressure To Conform