Translation of "mutual judicial assistance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Agreement on mutual legal assistance and judicial cooperation
а) соглашение о взаимной юридической помощи и сотрудничестве в области судопроизводства
Organize a specific national training workshop on extradition and mutual judicial assistance
организовать национальный семинар, посвященный конкретным вопросам выдачи и взаимной правовой помощи
judicial assistance
решение отмена
judicial assistance
судебная помощь
The objective here is a criminal law instrument that would facilitate judicial cooperation, mutual assistance and extradition.
Нашей целью является разработка документа уголовного права, который облегчил бы сотрудничество органов правосудия, взаимопомощь и экстрадицию.
Mutual legal assistance
Взаимная правовая помощь
mutual legal assistance.
судебная взаимопомощь.
mutual legal assistance
судебная взаимопомощь
Legal provisions, including any treaties, concerning mutual judicial assistance that apply in the case of the above mentioned offences
Монголия 24 января 2002 годаa
The Mutual Legal Assistance Act
Закон об оказании взаимной правовой помощи
Mutual legal assistance (art. 18)
Взаимная правовая помощь (статья 18)
Law 144 99 provided for various forms of international judicial cooperation, including extradition, transfer of criminal proceedings and mutual legal assistance.
В Законе 144 99 предусматриваются различные формы международного сотрудничества судебных органов, включая выдачу подозреваемых и преступников, передачу уголовных дел и оказание взаимной правовой помощи.
(vii) Mutual legal assistance (article 18)
vii) взаимная правовая помощь (статья 18)
(viii) Mutual legal assistance (article 18)
viii) взаимная правовая помощь (статья 18)
Mutual legal assistance (art. 18, para.
Взаимная правовая помощь (пункт 13 статьи 18)
Mutual legal assistance (art. 18, para.
Армения в своем уведомлении сообщила, что приемлемыми языками являются английский, армянский или русский языки.
quot Mutual assistance in criminal matters
quot Взаимная помощь в уголовных вопросах
quot Mutual assistance in criminal matters
Взаимная помощь в уголовных вопросах
21. Mutual legal assistance may be refused
21. Во взаимной правовой помощи может быть отказано
C. Mutual legal assistance treaties 8 8
С. Договоры о взаимной правовой помощи 8 11
keywords arbitration agreement courts judicial assistance procedure
ключевые слова арбитражное соглашение суды судебная помощь процедура
We will endeavour to conclude and implement to that effect mutual judicial assistance and extradition agreements and to strengthen cooperation between law enforcement agencies
Мы будем прилагать усилия к тому, чтобы заключать и осуществлять в этих целях соглашения о взаимной судебной помощи и экстрадиции и будем укреплять сотрудничество между правоприменительными ведомствами
Advised investigative authorities on mutual assistance and extradition
консультировала следственные органы по вопросам взаимной помощи и экстрадиции
quot Mutual assistance in criminal proceedings quot 1.
Взаимная помощь в осуществлении уголовно процессуальных действий
25. Mutual legal assistance may be postponed by the requested State Party on the ground that it interferes with an ongoing investigation, prosecution or judicial proceeding.
25. Оказание взаимной правовой помощи может быть отсрочено запрашиваемым Государством участником на том основании, что это воспрепятствует осуществляемому расследованию, уголовному преследованию или судебному разбирательству.
15. A request for mutual legal assistance shall contain
15. В просьбе об оказании взаимной правовой помощи указываются
(l) International cooperation, including mutual legal assistance and extradition
l) международное сотрудничество, включая оказание взаимной правовой помощи и выдачу преступников
keywords arbitration agreement contracts courts judicial assistance jurisdiction procedure
ключевые слова арбитражное соглашение договоры суды судебная помощь юрисдикция процедура
States parties shall carry out their obligations under paragraph 1 of this article in conformity with any treaties on mutual judicial assistance that may exist between them.
Государства участники выполняют свои обязательства согласно пункту 1 настоящей статьи в соответствии с любыми договорами о взаимной правовой помощи, которые могут быть заключены между ними.
(c) Provide information in connection with criminal proceedings, extending mutual judicial assistance to and cooperating with other relevant countries and the Tribunal, as required by the Convention
с) предоставлять информацию в связи с уголовным судопроизводством, оказывая на взаимной основе судебную помощь другим соответствующим странам и Трибуналу и сотрудничая с ними, как того требует Конвенция
Report of the informal working group on mutual legal assistance
Доклад неофициальной рабочей группы по вопросу о взаимной правовой помощи
Ms. Helanya Grigić, Head of Sector for Mutual Legal Assistance
Helanya Grigić, Head of Sector for Mutual Legal Assistance
The Central Authority for Mutual Assistance in Criminal Law Matters
The Central Authority for Mutual Assistance in Criminal Law Matters Ministry of Home Affairs Yangon Myanmar
Development of regional instruments on extradition and mutual legal assistance
Разработка региональных документов по вопросам выдачи преступников и оказания взаимной правовой помощи
keywords appointment procedures arbitrators appointment of courts judicial assistance jurisdiction
ключевые слова арбитры назначение подсудность процедура назначения судебная помощь суды
The family received judicial assistance and attended an asylum hearing.
Семья получили юридическую помощь и присутствовала на слушаниях по делу о предоставлении убежища.
Furthermore, under the Mutual Assistance in Criminal and Related Matters Act 2003, the Attorney General is the central authority for receiving all requests for mutual assistance.
Помимо этого, согласно Закону 2003 года о взаимопомощи в уголовных и связанных с ними вопросах, генеральная прокуратура является центральным органом, в который поступают все запросы об оказании взаимной помощи.
1. States Parties shall afford one another the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences covered by this Convention.
1. Государства участники оказывают друг другу самую широкую взаимную правовую помощь в расследовании, уголовном преследовании и судебном разбирательстве в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией.
(3) It authorizes courts to seek and obtain mutual judicial assistance, provided there is a reciprocity agreement and that the confidentiality of documents relating to financial transactions is respected
3) разрешает предоставлять и получать правовую помощь при наличии соглашения об оказании взаимной правовой помощи и при условии соблюдения конфиденциального характера документов, касающихся финансовых операций
Viet Nam actively took part in the workshop and made certain contribution to the outcome of the workshop, especially in the issues of mutual assistance of judicial matters, extradition.
Вьетнам принял активное участие в работе этого практикума и внес определенный вклад в его итоговые документы, особенно по вопросам взаимопомощи в судебной сфере и выдачи преступников.
Legal assistance services should not be incorporated in the formal judicial apparatus but be independent from judicial control.
Службы оказания правовой помощи не должны быть составной частью официального механизма судебной защиты и быть независимыми от контроля со стороны судебной системы.
Some described their national legislation on extradition and mutual legal assistance.
Некоторые привели описание своего национального законодательства по выдаче и взаимной юридической помощи.
Thirdly, we should strengthen mutual assistance and give prominence to Africa.
В третьих, мы должны укреплять взаимопомощь и уделять особое внимание Африке.
In 1990, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act.
В 1990 году Ботсвана приняла Закон о взаимопомощи по уголовным вопросам.
Article 18 requires States parties to afford one another the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to offences covered by the Convention.
Статья 18 требует, чтобы государства участники оказывали друг другу самую широкую взаимную правовую помощь в расследовании, уголовном преследовании и судебном разбирательстве в связи с преступлениями, охватываемыми Конвенцией.

 

Related searches : Judicial Assistance - Mutual Assistance - International Judicial Assistance - Mutual Assistance Agreement - Mutual Administrative Assistance - Mutual Assistance Directive - Judicial And Non-judicial - Judicial Police - Judicial Court - Judicial Oversight