Translation of "namely that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Namely you.
А именно, тебя.
Namely, that technology is enabling trust between strangers.
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми.
Namely, 40 years.
Т.е. почти 40 лет
Namely the price.
Так что технически я думаю, цены могут быть округляется до ближайшего цента.
namely, the crown.
Корону Франции.
Namely that it costs enormous monetary investments to build wireless networks.
А именно, что это стоит огромных денежных инвестиции, чтобы построить беспроводные сети.
Namely, that when they cast bells, they write inscriptions on them.
Когда отливают колокола, на них пишут посвящения.
But that raises one problem, namely, we cannot answer emails from students.
Но существует одна проблема, мы не можем отвечать каждому студенту по электронной почте.
Signs have two possible orientations, namely
a) параллельно оси судового хода
CEB members also agree with other findings and conclusions of the report, namely that
Члены КСР также согласны с другими замечаниями и выводами, содержащимися в докладе, в частности о том, что
This explains the very modest suggestion in paragraph 7, namely, that the General Assembly
Это объясняет очень сдержанный характер предложения, содержащегося в пункте 7, а именно, что Генеральная Ассамблея
Namely, the problem of dealing with adversaries.
А точнее, для задачи противоборства с противником.
We repeat what we said at the last meeting of the Rio Group namely, that
Мы хотели бы повторить сказанное на последней встрече Группы Рио, где мы заявили, что
The obstacles to women's participation are many, namely
Участию женщин препятствуют следующие многочисленные барьеры
Articles of household furniture, utensils and clothing, namely
Предметы домашней обстановки, утвари и одежды, а именно
The configuration is divided into two groups, namely
Параметры настройки делятся на две основные группы
Namely, given some inputs, what are the outputs?
А именно, имея определенные входные параметры, что будет на выходе?
Notice something interesting that this implies namely, that when people get to the future, they will change their minds.
Обратите внимание на интересный момент, который из этого следует когда это будущее наступает, люди обычно передумывают.
According to specialists, it was namely this goal that was key for ultimately winning the title.
Именно этот гол молдавского полузащитника по мнению специалистов стал переломным в борьбе за чемпионство.
There is a danger of a self fulfilling prophecy, namely, that problems lead to failed States.
И здесь существует опасность сбывающегося пророчества о том, что именно эти проблемы ведут к краху государств.
82 , namely the ratio between 45 and 55, that we lose before because of lower speed.
82 , а именно соотношение между 45 и 55, что мы теряем из за более низкой скорости.
So I'm telling you something you already knew namely, that comparison changes the value of things.
Итак, я рассказываю вам то, что вы и так уже знали а именно, что сравнение изменяет ценность вещей.
Also provides for both protective and punitive measures, namely
предусматривает также как предохранительные, так и карательные меры, а именно
There are four entry and four exit points namely
В стране существуют следующие четыре пункта въезда и четыре пункта выезда
The Instruction obliges all government representatives and agencies, namely
министры,
It involves two OIC countries, namely, Algeria and Indonesia.
В нем участвуют два государства члена ОИК, а именно Алжир и Индонезия.
Namely to supress constant factors and low order terms.
А именно игнорирование постоянных факторов и элементов низкого порядка.
I'm here to talk about congestion, namely road congestion.
Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог.
You have to recognize the separators, namely the blanks.
Вы должны распознать разделители, называемые пробелами.
Namely, HPT has claimed so far that all telecommunications in its territory have been destroyed (although that was not true).
Так, НРТ до недавнего времени утверждала, будто вся сеть электросвязи на ее территории была разрушена (хотя это не соответствовало действительности).
Let me now turn to an issue that continues to deeply concern us all, namely, peace keeping.
Позвольте мне перейти сейчас к вопросу, который по прежнему вызывает у нас всех глубокую озабоченность, а именно к поддержанию мира.
On the other hand, we must emphasize an important fact namely that oil is already much overtaxed.
С другой стороны, мы должны подчеркнуть важный факт, а именно, что нефть уже и без того слишком обложена налогом.
One of the things that he did is he introduced two key concepts namely variation and selection.
Среди прочего, он ввёл два основных понятия, а именно, изменчивость и отбор.
But what it needs most, namely government, it is denied.
В Косово присутствуют все возможные формы политических организаций негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений. Но то, в чем регион нуждается больше всего правительство , ему отказывают.
Hi. I'm here to talk about congestion, namely road congestion.
Привет. Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог.
But what it needs most, namely government, it is denied.
Но то, в чем регион нуждается больше всего правительство , ему отказывают.
It was due a week ago, namely on April second.
Это было неделю назад, а именно второго апреля.
Namely, a drop will typically assume a symmetric round shape.
А именно, капля принимает обычно круглую форму.
1.16 The strategic planning framework has four objectives, namely to
1.16 Стратегические рамки планирования предусматривают четыре цели, а именно
Four of them are referred to as national languages , namely
Этими языками являются
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely
Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях
NB The international treaties mentioned in paragraph 1 include namely
NB В пункте 1 упомянуты следующие международные договоры
(Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence
(включая все аспекты условий службы, а именно суточные для членов миссии,
Besides the classic source principle namely, that of the permanent establishment other source principles have recently been proposed.
Помимо классического принципа источника, а именно концепции постоянного представительства, в последнее время были предложены и другие принципы источника.
Mr. THORNBERRY proposed that the original wording should be retained, namely traditional forms of justice of indigenous peoples .
Г н ТОРНБЕРРИ предлагает сохранить исходную формулировку traditional forms of justice of indigenous peoples ( традиционных форм отправления правосудия коренных народов ).

 

Related searches : Namely With - Namely For - Namely Those - Namely When - Namely From - Namely To Ensure - These Are Namely - Namely These Are - Other That That - Declares That - Reported That