Translation of "namely that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Namely you. | А именно, тебя. |
Namely, that technology is enabling trust between strangers. | Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. |
Namely, 40 years. | Т.е. почти 40 лет |
Namely the price. | Так что технически я думаю, цены могут быть округляется до ближайшего цента. |
namely, the crown. | Корону Франции. |
Namely that it costs enormous monetary investments to build wireless networks. | А именно, что это стоит огромных денежных инвестиции, чтобы построить беспроводные сети. |
Namely, that when they cast bells, they write inscriptions on them. | Когда отливают колокола, на них пишут посвящения. |
But that raises one problem, namely, we cannot answer emails from students. | Но существует одна проблема, мы не можем отвечать каждому студенту по электронной почте. |
Signs have two possible orientations, namely | a) параллельно оси судового хода |
CEB members also agree with other findings and conclusions of the report, namely that | Члены КСР также согласны с другими замечаниями и выводами, содержащимися в докладе, в частности о том, что |
This explains the very modest suggestion in paragraph 7, namely, that the General Assembly | Это объясняет очень сдержанный характер предложения, содержащегося в пункте 7, а именно, что Генеральная Ассамблея |
Namely, the problem of dealing with adversaries. | А точнее, для задачи противоборства с противником. |
We repeat what we said at the last meeting of the Rio Group namely, that | Мы хотели бы повторить сказанное на последней встрече Группы Рио, где мы заявили, что |
The obstacles to women's participation are many, namely | Участию женщин препятствуют следующие многочисленные барьеры |
Articles of household furniture, utensils and clothing, namely | Предметы домашней обстановки, утвари и одежды, а именно |
The configuration is divided into two groups, namely | Параметры настройки делятся на две основные группы |
Namely, given some inputs, what are the outputs? | А именно, имея определенные входные параметры, что будет на выходе? |
Notice something interesting that this implies namely, that when people get to the future, they will change their minds. | Обратите внимание на интересный момент, который из этого следует когда это будущее наступает, люди обычно передумывают. |
According to specialists, it was namely this goal that was key for ultimately winning the title. | Именно этот гол молдавского полузащитника по мнению специалистов стал переломным в борьбе за чемпионство. |
There is a danger of a self fulfilling prophecy, namely, that problems lead to failed States. | И здесь существует опасность сбывающегося пророчества о том, что именно эти проблемы ведут к краху государств. |
82 , namely the ratio between 45 and 55, that we lose before because of lower speed. | 82 , а именно соотношение между 45 и 55, что мы теряем из за более низкой скорости. |
So I'm telling you something you already knew namely, that comparison changes the value of things. | Итак, я рассказываю вам то, что вы и так уже знали а именно, что сравнение изменяет ценность вещей. |
Also provides for both protective and punitive measures, namely | предусматривает также как предохранительные, так и карательные меры, а именно |
There are four entry and four exit points namely | В стране существуют следующие четыре пункта въезда и четыре пункта выезда |
The Instruction obliges all government representatives and agencies, namely | министры, |
It involves two OIC countries, namely, Algeria and Indonesia. | В нем участвуют два государства члена ОИК, а именно Алжир и Индонезия. |
Namely to supress constant factors and low order terms. | А именно игнорирование постоянных факторов и элементов низкого порядка. |
I'm here to talk about congestion, namely road congestion. | Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог. |
You have to recognize the separators, namely the blanks. | Вы должны распознать разделители, называемые пробелами. |
Namely, HPT has claimed so far that all telecommunications in its territory have been destroyed (although that was not true). | Так, НРТ до недавнего времени утверждала, будто вся сеть электросвязи на ее территории была разрушена (хотя это не соответствовало действительности). |
Let me now turn to an issue that continues to deeply concern us all, namely, peace keeping. | Позвольте мне перейти сейчас к вопросу, который по прежнему вызывает у нас всех глубокую озабоченность, а именно к поддержанию мира. |
On the other hand, we must emphasize an important fact namely that oil is already much overtaxed. | С другой стороны, мы должны подчеркнуть важный факт, а именно, что нефть уже и без того слишком обложена налогом. |
One of the things that he did is he introduced two key concepts namely variation and selection. | Среди прочего, он ввёл два основных понятия, а именно, изменчивость и отбор. |
But what it needs most, namely government, it is denied. | В Косово присутствуют все возможные формы политических организаций негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений. Но то, в чем регион нуждается больше всего правительство , ему отказывают. |
Hi. I'm here to talk about congestion, namely road congestion. | Привет. Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог. |
But what it needs most, namely government, it is denied. | Но то, в чем регион нуждается больше всего правительство , ему отказывают. |
It was due a week ago, namely on April second. | Это было неделю назад, а именно второго апреля. |
Namely, a drop will typically assume a symmetric round shape. | А именно, капля принимает обычно круглую форму. |
1.16 The strategic planning framework has four objectives, namely to | 1.16 Стратегические рамки планирования предусматривают четыре цели, а именно |
Four of them are referred to as national languages , namely | Этими языками являются |
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely | Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях |
NB The international treaties mentioned in paragraph 1 include namely | NB В пункте 1 упомянуты следующие международные договоры |
(Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence | (включая все аспекты условий службы, а именно суточные для членов миссии, |
Besides the classic source principle namely, that of the permanent establishment other source principles have recently been proposed. | Помимо классического принципа источника, а именно концепции постоянного представительства, в последнее время были предложены и другие принципы источника. |
Mr. THORNBERRY proposed that the original wording should be retained, namely traditional forms of justice of indigenous peoples . | Г н ТОРНБЕРРИ предлагает сохранить исходную формулировку traditional forms of justice of indigenous peoples ( традиционных форм отправления правосудия коренных народов ). |
Related searches : Namely With - Namely For - Namely Those - Namely When - Namely From - Namely To Ensure - These Are Namely - Namely These Are - Other That That - Declares That - Reported That