Translation of "no benefit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
No benefit! | Да бесполезное! |
And no ultimate reward or benefit. | И не конечной наградой или выгоды. |
No one will benefit from a new Cold War. | Никто не выиграет от новой Холодной Войны. |
He says, There s no benefit for HIV or AIDS people. | Он говорит ВИЧ инфицированным не оказывается никакая помощь. |
Final consumers receive no benefit from this division of responsibility. | Конечный потребитель ничего не выигрывает от такого распреде ления обязанностей. |
The Internet is of no benefit if you can t get online. | Интернет не может быть для вас полезным, если к нему нельзя подключиться он лайн. |
And has no power to cause them any harm or benefit? | Неужели они не видят, что он телец не отвечает на их речи и не может отвести от них вред или принести им пользу? |
There is no discrimination on who can benefit from the policy. | Никакой дискриминации в отношении того, кто может воспользоваться помощью в рамках этой стратегии, не существует. |
The international community would in no way benefit from a trade war. | Международное сообщество никоим образом не выиграет от торговой войны. |
The studies undertaken so far provide no evidence of any benefit through intervention. | Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких либо доказательств какой либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий. |
Say, I have no power to harm or benefit myself, except as God wills. | Скажи (им) (о, Посланник) Не распоряжаюсь я для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. Я не могу отклонить от себя вред, или принести себе пользу, если этого Аллах не пожелает. |
Say, I have no power to harm or benefit myself, except as God wills. | Скажи Я не владею для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. |
Say, I have no power to harm or benefit myself, except as God wills. | Они требуют от Пророка Мухаммада явить им наказание, а ведь он не распоряжается делами во Вселенной. В его обязанности входит лишь донесение до людей истины и разъяснением им откровения. |
Say, I have no power to harm or benefit myself, except as God wills. | Скажи Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах. |
Say, I have no power to harm or benefit myself, except as God wills. | Скажи им, о посланник Если я не могу делать для себя без повеления Аллаха ни добра, ни зла, то как я могу ускорить ваше наказание? |
Say, I have no power to harm or benefit myself, except as God wills. | Отвечай , Мухаммад Не в моей власти причинить самому себе ни зло, ни добро, помимо того, что пожелает Аллах. |
Now, ideally, the user's benefit, th e player's benefit is totally congruent with the organization's benefit. | Теперь в идеале, выгоды для пользователя, преимущество игрока th e полностью согласуется с выгоду организации. |
Euro area Member States benefit because economy benefit because | Потребители выигрывают, потому что |
Widow's benefit | Пособие для вдов |
Retirement benefit | Пенсия |
Widow's benefit | Пособия для вдов |
Safety Benefit | Преимущества в плане обеспечения безопасности |
Maternity benefit. | Пособие по беременности и родам. |
both benefit | Обе стороны имеют свои выгоды. |
My benefit? | Мне на пользу? |
Foreign companies will no doubt also benefit from this new commitment to stamp out piracy. | Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям. |
Whether or not Goldman is guilty, the transaction in question clearly had no social benefit. | Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы. |
Also, Gaussian weighting provided no benefit when used in conjunction with the C HOG blocks. | Кроме того, гауссово взвешивание не дало никаких улучшений при использовании блоков C HOG. |
Say, Do you worship, besides God, what has no power to harm or benefit you? | Скажи Неужели вы станете поклоняться вместо Аллаха тому, что не властно принести вам ни вреда, ни пользы? |
Say, Do you worship, besides God, what has no power to harm or benefit you? | Скажи (о Мухаммад!) этим заблудившимся Как вы поклоняетесь наравне с Богом тому, кто не сможет сделать вам ни вреда, если вы перестанете ему поклоняться, ни принести пользы, если вы будете продолжать ему поклоняться? |
Say, Do you worship, besides God, what has no power to harm or benefit you? | Скажи Как станете вы поклоняться наравне с Аллахом Тому, кто немочен ни вред вам причинить, ни пользу? |
Say, Do you worship, besides God, what has no power to harm or benefit you? | Скажи Ужели вы будете покланяться, кроме Бога, тому, что не может сделать вам ни вреда, ни пользы? |
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. | Скажи (им) (о, Посланник) Не распоряжаюсь я для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. Я не могу отклонить от себя вред, или принести себе пользу, если этого Аллах не пожелает. |
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. | Скажи Я не владею для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. |
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. | Они требуют от Пророка Мухаммада явить им наказание, а ведь он не распоряжается делами во Вселенной. В его обязанности входит лишь донесение до людей истины и разъяснением им откровения. |
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. | Скажи Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах. |
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. | Скажи им, о посланник Если я не могу делать для себя без повеления Аллаха ни добра, ни зла, то как я могу ускорить ваше наказание? |
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. | Отвечай , Мухаммад Не в моей власти причинить самому себе ни зло, ни добро, помимо того, что пожелает Аллах. |
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. | Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни отвратить дурное от себя, Если Аллах того не пожелает. |
There is no structure at the international level to benefit from such important judicial contributions. | На международном уровне не существует никаких структур, которые могли бы воспользоваться этими важными результатами работы судебных органов. |
Remind,it's gonna have benefit Remind,it's gonna have benefit | Напоминай, это принесет пользу |
Gerrymandering the drawing of electoral boundaries to benefit a particular political party is no longer necessary. | Джерримандеринг проведение границ избирательных округов таким образом, чтобы обеспечить выгоду определенной политической партии больше не нужен. |
Saying no to bad food will benefit the economy and the happiness index of the country. | Если мы скажем нет плохой еде, от этого выиграют экономика и индекс счастья страны. |
With that third option, though, there s no state requirement that the environmental benefit be in California. | При третьем варианте, однако, штат не требует, чтобы экологическая выгода была в Калифорнии. |
Say, I have no control over any benefit or harm to myself, except as God wills. | Скажи (о, Посланник) Не владею я для самого себя ни пользой не могу принести себе пользу , ни вредом не могу отклонить от себя вред , кроме только того, что желает Аллах (дать мне). |
Related searches : No Benefit For - Have No Benefit - No Added Benefit - Provide No Benefit - Benefit Cost - Incapacity Benefit - Benefit Greatly - Emotional Benefit - Benefit Assessment - Derive Benefit - Big Benefit - Benefit Payments - Gain Benefit