Translation of "no compensation for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
No compensation is paid. | Компенсация не выплачивается. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | Группа также считает недостаточными свидетельства, представленные Кувейтом для обоснования дальнейшей мониторинговой деятельности в тех или иных зонах илистых пойм. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | и соматических заболеваний |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim. | Вторая подпретензия Лечение посттравматического стрессового |
They have received no compensation. | Они не получили какой либо компенсации. |
The Panel recommends no award of compensation for three claims. | Группа рекомендует по трем претензиям компенсацию не присуждать. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | За техническими приложениями следует глоссарий научных и технических терминов, используемых в настоящем докладе. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Возражения Ирака сводятся к тому, что при оценке размера потерь неуместно брать за основу индексы цен. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Таким образом, Группа рекомендует не присуждать компенсации по этой подпретензии. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Иран испрашивает компенсацию в размере 1 541 408 долл. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | США га на 6 644 га, т.е. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Первая предлагаемая подпретензия на сумму в размере в 2 159 326 долл. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | США в отношении этой части первой подпретензии. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Соответственно, Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении этой части первой подпретензии. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Иордания испрашивает компенсацию в размере 2 474 391 198 долл. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | гектаров. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | США в отношении истощения водно болотных угодий в Азраке. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Соответственно, Группа рекомендует не присуждать компенсации по этой части подпретензии. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Претензия 4002545 Сельскохозяйственные ресурсы ( Шадко ) |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | Саудовская Аравия ходатайствует о получении 5 874 долл. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. | По мнению Ирака, Саудовская Аравия не доказала наличия четкой связи между подверженностью загрязнению и фактическим вредом. |
No right of return for Palestinian refugees, but financial compensation for them. | Финансовое возмещение вместо права возврата палестинским беженцам. |
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for business losses. | Соответственно, Группа рекомендует не присуждать за коммерческие потери никакой компенсации. |
Accordingly the Panel recommends that no compensation be awarded for this claim. | Поэтому Группа рекомендует не присуждать по ней компенсации. |
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for this loss. | Приносящая доход собственность |
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for this loss type. | Соответственно Группа рекомендует не присуждать за потери этого типа никакой компенсации. |
The delegation had stated that no claims for compensation had been filed. | Членами делегации было заявлено, что не было случаев подачи исков о компенсации. |
To this day, there has been no just compensation for that property. | До настоящего времени справедливой компенсации за эту собственность выдано не было. |
Compensation for damage | Компенсация ущерба |
Compensation for damage | Компенсация за ущерб |
The Panel therefore recommends no compensation for this part of the claim unit. | Иран испрашивает компенсацию в размере 2 489 695 071 долл. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the claim unit. | Соответственно, Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении этой подпретензии. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the claim unit. | Претензия 5000460 на общую заявленную сумму 967 831 391 долл. |
(a) Workmen's Compensation (Agriculture) Convention, 1921 (No. 12) | a) Конвенция 12 о возмещении при несчастных случаях на работе в сельском хозяйстве, 1921 год |
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for this component of the claim. | Соответственно, Группа рекомендует не присуждать по этому компоненту никакой компенсации. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the first claim unit. | Таким образом, Группа рекомендует не присуждать компенсации по этой подпретензии. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the first claim unit. | Иран испрашивает компенсацию в размере 332 300 долл. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the first claim unit. | США, т.е. |
Iraq contends that no compensation for lost wildlife should be awarded to Saudi Arabia. | уменьшился приблизительно на 1,5 т га. |
Certain replies simply note that the victim has filed a claim for compensation outside statutory deadlines and that no compensation can therefore be paid. | В некоторых ответах просто указывается, что жертва не предъявила требования о компенсации в установленные законом сроки, и поэтому компенсация не может быть выплачена. |
The principles governing the policy of reimbursement should be equitable compensation and no reimbursement exceeding actual compensation. | Принципы, регулирующие политику возмещения, должны предусматривать выплату справедливой компенсации и возмещение расходов в размерах, не превышающих фактической суммы компенсации. |
Say, I ask of you no compensation for it it is just a reminder for all mankind. | Скажи (этим многобожникам) Не прошу я у вас за это за призыв к поклонению только Аллаху награды (ведь награда моя только у Аллаха). Это Коран только напоминание для миров для всех людей . |
Say, I ask of you no compensation for it it is just a reminder for all mankind. | Скажи Я не прошу у вас за это платы. Это только напоминание для миров . |
Say, I ask of you no compensation for it it is just a reminder for all mankind. | Скажи Я не прошу у вас вознаграждения за него. Это не что иное, как Напоминание для миров . |
Say, I ask of you no compensation for it it is just a reminder for all mankind. | Скажи (о пророк!) своему народу, как сказали те пророки своим народам Я не прошу у вас платы за передачу слов Аллаха! Этот Коран только увещевание обитателям миров! |
Related searches : No Compensation - For Compensation - No-fault Compensation - Claim Compensation For - Compensation For Injuries - Compensation For Work - Compensation For Goodwill - Application For Compensation - Compensation For Default - Apply For Compensation - Right For Compensation - Compensation For Costs - Action For Compensation