Translation of "no fault compensation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
No, it's our fault. | Что вы, это была наша вина. |
No, it's my fault. | Нет, я сам виноват. |
It's no one's fault. | Здесь нет ничьей вины. Ты слишком хорош для нее. |
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. | Нет вины греха на слепом, и нет вины на хромом, и нет вины на больном (если он не выйдет на путь Аллаха вместе с верующими). |
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. | Нет стеснения для слепого, и нет стеснения для хромого, и нет стеснения для больного. |
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. | Аллах перечислил причины, в связи с которыми мусульманин может остаться дома и не участвовать в джихаде. Это слепота, хромота или другая болезнь, которая не позволяет человеку участвовать в джихаде. |
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. | Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. |
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. | Нет греха на слепом, если он не участвует в сражении против неверных, также нет упрёка на хромом или больном, поскольку они не в состоянии сражаться. |
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. | Нет упрека ни слепому, ни хромому, ни больному за неучастие в походе . |
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick. | Ни на слепом, ни на хромом, ни на больном Вины не будет, (коль на войну он не пойдет) . |
No compensation is paid. | Компенсация не выплачивается. |
It was no one's fault. | Никто не был в этом виноват. |
This is no one's fault. | В этом нет ничьей вины. |
California's a No Fault state. | В Калифорнии не надо доказывать вину. |
No, it's mostly my fault. | Нет, это моя ошибка. |
No, it was my fault. | Нет, я во всем виноват. |
There's no one at fault. | Ничего не поделаешь. |
No, it wasn't her fault. | Да, в этом не ее вина. |
No, I told you there's no fault here! | Да нет! Я же вам говорила, что здесь нет никакой аварии! |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них на переселившихся верующих женщинах , когда дадите им их плату брачный дар . |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | И нет греха на вас, если вы женитесь на них, когда дадите им их плату. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | Исключением являются лишь женщины из числа людей Писания, на которых Аллах разрешил жениться мусульманам мужчинам. А если мусульманам запрещено находиться с неверующими в браке, то им тем более не дозволено вступать в такой брак. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | Не поддерживайте брачных уз с вашими неверными жёнами, оставшимися в Мекке или переселившимися в неё. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | На вас нет греха, если вы женитесь на них после уплаты того, что им полагается. |
You are not at fault if you marry them, provided you give them their compensation. | Вам нет греха на них жениться, Коль вы предбрачный дар дадите им. |
They have received no compensation. | Они не получили какой либо компенсации. |
The Board apos s present audit indicated that no compensation was obtained for losses or damage to Agency vehicles through the fault of drivers. | Результаты нынешней ревизии Комиссии свидетельствовали о том, что никакой компенсации за утрату автомобилей Агентства или нанесение им ущерба в результате неправильных действий водителей получено не было. |
That is no fault of Jack's. | Это не вина Джека. |
That is no fault of Tom's. | Это не Том виноват. |
That is no fault of Tom's. | Это не Тома вина. |
It It was no one's fault. | Это...в этом никто не виноват. |
No, it was my own fault. | Извините. Нет, это моя вина. |
Thus, for example, in most cases where liability was without proof of fault compensation was limited. | Так, например, в большинстве случаев, когда для установления ответственности нет необходимости доказывать вину, размер предоставляемой компенсации ограничен. |
I'm sure that's no fault of yours. | Я уверен, что в этом нет твоей вины. |
I'm sure that's no fault of yours. | Я уверен, что в этом нет вашей вины. |
No, it's my fault, it's my mistake. | Нет, это по моей вине, изза моей ошибки. |
It's not his fault, that man. No. | Это не его ошибка. |
No, Irene, the fault is not yours. | Виновато общество, допустившее столько ужасов. |
Compensation may be refused or reduced on the grounds of fault on the part of the victim. | В выплате компенсации может быть отказано или ее размер может быть уменьшен с учетом вины пострадавшего . |
No. I wasn't, and it isn't my fault. | Но мисс Франсис, не скалилась я, я тут не при чем. |
(a) Workmen's Compensation (Agriculture) Convention, 1921 (No. 12) | a) Конвенция 12 о возмещении при несчастных случаях на работе в сельском хозяйстве, 1921 год |
I said 'no, excuse me, it s not my fault. | Я сказала Нет, извините, это не моя вина. |
No one can find fault with our new plan. | К нашему новому плану просто невозможно придраться. |
No, I wouldn't say that you were at fault. | Нет, я бы не сказал, что вы виноваты. |
Related searches : No-fault Compensation - No Fault - No Compensation - Have No Fault - No Fault Detected - Has No Fault - For No Fault - Through No Fault - No Fault Found - No-fault Insurance - No Fault Liability - No Fault Of - No Fault Divorce - No Fault Insurance - No Fault Coverage