Translation of "no deal" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, no. No deal.
Не пойдет.
No big deal.
Нормально. Stanislav Apetyan ( politrash) November 25, 2014
No big deal
Небольшое дело
No big deal.
Ничего сложного.
It's no deal.
Ничего не выйдет.
It's no big deal.
Ни для кого не большое дело.
It's no big deal.
Ну что такого то.
I've got no deal.
У меня нет выхода.
It's no big deal.
Не переживай сильно.
No big deal, you'd think...
Казалось бы ну, подумаешь...
Big deal. No one cares.
Важное дело, всем пофиг.
No big deal, they'll regenerate.
Ничего страшного, они восстановятся.
You have no such deal.
Разговор окончен.
Not a great deal, no.
Не часто, нет.
It was no big deal.
Да это все неважно.
Octave Mouret is no deal.
Октав Мурэ дохлый номер.
I think it's no big deal.
Думаю, это не слишком важно.
So it's really no big deal.
Так что на самом деле нет большого значения
Nope, ain't no big deal, right?
КОНЕЦ ПЕРЕВОДА
No use holding up the deal.
Ни к чему откладывать оплату.
Come on, it's no big deal.
Не преувеличивай, это же пустяк.
No, I didn't have no deal with The Monitor.
Нет, ведь у меня не было договора с Обозревателем .
Khalifa released his second album, Deal or No Deal , on November 24, 2009.
24 ноября 2009 года Халифа выпускает второй студийный альбом Deal or No Deal.
Not two three! That's no big deal.
Так это не беда, можно телеграмму послать, или письмо на то и почта.
Moreover, no deal can be made with Hamas.
Кроме того, с Хамасом не может быть заключено никаких соглашений.
That's it no big deal, just three stories.
Ничего грандиозного, всего три истории.
No big deal, the registry will tell us.
Мне?
No, she owes a great deal to you.
Это она многим обязана вам
No land for peace deal will satisfy either side.
Никакое соглашение по принципу земли за мир не может удовлетворить ни одну из воюющих сторон.
No country can deal with them on its own.
И ни одна страна не может победить это зло в одиночку.
No big deal, he puts it up for sale.
Не страшно, он выставляет его на продажу.
No need for papers to deal with the Goupis.
С Гупи бумаг не требуется
We'll strike a deal. No, right away, is better.
Будем подписывать договор?
Khalifa parted with Warner Bros. and released his second album, Deal or No Deal , in November 2009.
В 2009 году он уходит из Warner Bros., а в ноябре того же года выпускает второй альбом Deal or No Deal .
They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate.
Раздавит несколько растений. Ничего страшного, они восстановятся.
Yes, it may seem like no big deal to some.
Да, кому то это может показаться мелочью.
There's no one here who can deal with the problem.
Нет никого, кто бы мог разобраться с этой проблемой.
It was no big deal, but it was a latrine.
Ничего особенного, но все таки унитаз.
Of course, no pink slip kind of changes the deal.
Конечно, отсутствие прав собственности меняет условия сделки.
No country can deal with any of these challenges by itself.
Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку.
It seems like no big deal, just one letter difference, right?
Казалось бы, всего одна буква. Правда товарищи? Такая малость.
No use waiting. Doesn't look like there's gonna be a deal.
Мы никогда не договоримся о цене этого товара.
No, I've gotta go to Chicago first to close the deal.
Нет, сначала я в Чикаго разорву сделку.
She has also appeared on several television shows, including Show Me The Money , Sunset Tan , and Deal or No Deal .
В это же время Торрес также участвовала в телевизионных шоу, таких как Show Me The Money , Sunset Tan и Deal or No Deal .
Everyone was wrong there would be no deal to honor or violate.
Все были неправы не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.

 

Related searches : No Big Deal - No Great Deal - Deal-by-deal Basis - Deal Rationale - Major Deal - Sponsorship Deal - Deal Closure - Deal Execution - Deal About - Landmark Deal - Deal Out - Sweet Deal - Deal Volume