Translation of "no doubts remain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No doubts?
Сомнений нет?
No more doubts?
И больше никаких сомнений?
I have no doubts.
У меня нет никаких сомнений.
I had no doubts.
У меня не было сомнений.
I had no doubts.
Сомнений у меня не было.
I have no more doubts.
У меня больше нет никаких сомнений!..
No one doubts what you said.
В этом никто не сомневается.
No one doubts you that way.
Никогда в этом не сомневайся.
No one doubts her fitness for the post.
Никто не сомневается в её компетентности для этой должности.
But to stay, I had to have no fears and no doubts.
Чтобы остаться, я должен не иметь ни страхов, ни сомнений.
After that night, Senya, I have no more doubts.
Вот что, Сеня, после этой ночи у меня никаких сомнений нет.
No one doubts that Barroso is in an awkward position.
Ни у кого не остаётся сомнений относительно неловкости положения, в котором оказался Барросо.
For many foreigners however, used to much bigger numbers of demonstrators in their own countries, doubts remain.
Однако, многие иностранцы, привыкшие к демонстрациям с большим количеством человек, до сих пор имеют сомнения.
Despite the doubts and the difficult challenges ahead, the hope and optimism of the past months remain.
Несмотря на имеющиеся сомнения и стоящие перед нами сложные проблемы, по прежнему сохраняются оптимизм и надежда, возникшие в течение последних месяцев.
As a result, no one doubts Palestinian President Mahmoud Abbas s legitimacy.
В результате этого ни у кого не вызывает сомнений легитимность избранного палестинского президента Махмуда Аббаса.
Remain alone? She said no.
Она сказала нет.
Moreover, the countries on Europe s periphery remain in difficulty, as doubts about the sustainability of adjustment programs have resurfaced.
К тому же, страны на периферии ЕС также остаются в затруднительном положении, поскольку опять всплыли сомнения по поводу осуществимости стабилизационных программ.
Netizens' doubts
Сомнения сетян
Tom doubts.
Том сомневается.
That is the true European spirit, and no doubts can crush it.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его.
Every house destroyed, no inhabitants remain.
Все дома разрушены, не осталось ни одного жителя.
No, i'd... i'd rather... remain here.
Нет. Я предпочел бы... остаться здесь.
No one doubts that Jiang Zemin knows how to maintain an authoritarian regime.
Никто не сомневается в том, что Йянг Земин знает, как сохранить авторитарный режим.
No one doubts that North Korea is responsible for its own delinquent behavior.
Ни у кого не возникает сомнений, что Северная Корея несет ответственность за собственное поведение, нарушившее покой.
Young people have many doubts regarding sexuality and have no partners for dialog.
молодые люди очень не уверены в своей сексуальности, и им не с кем поговорить об этом
The United Kingdom had no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands.
У Соединенного Королевства не вызывает сомнений факт его суверенитета над Фолклендскими островами.
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands.
Соединенное Королевство не имеет никаких оснований для сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами.
The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands.
Соединенное Королевство не имеет никаких сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами.
If you have doubts about me, I get doubts about myself.
Если у вас есть сомнения относительно меня, я начну сомневаться в себе.
I had doubts.
У меня были сомнения.
I had doubts.
Я сомневался.
I had doubts.
Я сомневалась.
I have doubts.
У меня есть сомнения.
We had doubts.
У нас были сомнения.
She had doubts.
Пycть тaк. у нeё были coмнeния.
Nobody doubts that!
Никто и не сомневается!
You have doubts.
Ты всё медлишь.
Organizations must remain dynamic to remain relevant, and the OSCE is no exception.
Организации должны сохранять динамику для того, чтобы сохранить свое значение, и ОБСЕ не является исключением из этого правила.
No matter what she says, remain calm.
Что бы она ни говорила, оставайся спокоен.
No one doubts that intelligence operations and police actions are needed to fight terrorists.
Никто не сомневается в том, что операции спецслужб и полицейские расследования необходимы для борьбы с террористами.
Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts.
И по причине своего сомнения они пребывают в замешательстве.
Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts.
Ведь их сердца переполнены сомнением. Они пребывают в нерешительности и колеблются, и Аллах накажет их за это.
Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts.
И по причине сомнения своего пребывают они в замешательстве.
While Chinese export industries remain highly competitive, there are understandable doubts about the post crisis state of foreign demand for Chinese products.
Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары.
Many newly reconstructed houses remain unoccupied, as those displaced still have serious security concerns and doubts about acceptance by the majority community.
Многие недавно восстановленные дома по прежнему не заняты, поскольку перемещенные лица до сих пор испытывают серьезную озабоченность по поводу безопасности и имеют серьезные сомнения по поводу того, что община большинства их примет.

 

Related searches : Doubts Remain - Has No Doubts - No One Doubts - No Doubts That - Serious Doubts - Doubts About - Dispel Doubts - Clear Doubts - Clarify Doubts - Eliminate Doubts - Expressed Doubts - Many Doubts - Grave Doubts - Substantial Doubts