Translation of "not in vain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Milosevic s Trial Was Not in Vain
Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
Your sacrifice was not in vain.
Твоя жертва не была напрасной.
Your death was not in vain.
Твоя смерть не была напрасной.
Your death was not in vain.
Ваша смерть не была напрасной.
Tom did not die in vain.
Том умер не напрасно.
Tom did not die in vain.
Том погиб не напрасно.
Thou createdst not this in vain.
Не создал Ты этого попусту не зря Ты привел все это в бытие .
Thou createdst not this in vain.
Не создал Ты этого попусту.
Thou createdst not this in vain.
Ты не сотворил это понапрасну.
Thou createdst not this in vain.
Ты превыше того, что не подобает Твоему величию и совершенству!
Thou createdst not this in vain.
Ты сотворил все это не напрасно.
She tried in vain not to cry.
Он тщетно пыталась не заплакать.
His sacrifice will not be in vain.
Его жертва не будет напрасной.
Your son did not die in vain.
Ваш сын погиб не напрасно.
But they did not die in vain.
Детство и юность провела в Брауншвейге.
You have not created this in vain.
Не создал Ты этого попусту не зря Ты привел все это в бытие .
You have not created this in vain.
Не создал Ты этого попусту.
You have not created this in vain.
Ты не сотворил это понапрасну.
You have not created this in vain.
Ты превыше того, что не подобает Твоему величию и совершенству!
You have not created this in vain.
Ты сотворил все это не напрасно.
His fight had not been in vain.
Однако его борьба не была напрасной.
Your death will not have been in vain.
Твоя смерть не будет напрасна.
At least, he did not die in vain.
По крайней мере, он умер не напрасно.
If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
You shall not take the name of Yahweh your God in vain, for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
You shall not take the name of Yahweh your God in vain for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
The tremendous work of these activists was not in vain.
Работа этих активистов не осталась напрасной.
Tom did not die in vain. He died a hero.
Том погиб не напрасно. Он погиб как герой.
You have not created this in vain. Glory to You!
Ты сотворил это не напрасно хвала Тебе!
Thou createdst not this in vain. Glory be to Thee!
Ты сотворил это не напрасно хвала Тебе!
It is clear that his sacrifice was not in vain.
Ясно, что жертва его не напрасна.
We trust that the spilled blood is not in vain.
Мы верим, что пролитая кровь не напрасна.
Your years of waiting have not been in vain, Hepzibah.
Годы ожиданий не были тщетными, Гефсиба! Клиффорда выпустят на волю!
All in vain.
Вот увидишь.
Apparently in vain
Напрасно видимо
The Madrid peace process launched in 1991 has not been in vain.
Мадридский процесс установления мира, начатый в 1991 году, не был напрасным.
Real loneliness is not bein' in love in vain... but not bein' in love at all.
Настоящее одиночество это не безнадежно влюбиться... а совсем не влюбляться.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
It's good to see that our efforts were not in vain.
Приятно видеть, что наши усилия не пропали даром.
Your son did not die in vain. He died a hero.
Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб как герой.
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погрязли во лжи вместе с заблудшими

 

Related searches : In Vain - Were In Vain - Attempts In Vain - Waited In Vain - Go In Vain - Been In Vain - Are In Vain - Effort In Vain - In A Vain - Look In Vain - Spend In Vain - Given In Vain - Labour In Vain