Translation of "not inherent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Progress is not inherent in the human condition retrogression is not inconceivable. | Прогресс не является имманентным атрибутом существования человечества не исключена возможность и регресса. |
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. | Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур. |
Its powers emanate from that role and not from any inherent right. | Его полномочия вытекают из этой роли, а не какого нибудь неотъемлемого права. |
God gave you a conscience. It's inherent. It's shaped by society, but it's inherent. | Бог дал Вам совесть. это заложено в Вас. она формируется под влиянием общества, но она заложена в Вас. |
But the inherent message was, | Но в голосе явно слышалось |
There's no inherent meaning in information. | Информация сама по себе не несёт изначального смысла. |
Conflicts are inherent to human relationships. | Конфликты присущи человеческим отношениям. |
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody s inherent privilege. | В любом цивилизованном обществе невежество не является незаконным, а соблюдение моральных норм является прирожденной привилегией каждого. |
There is no inherent meaning in information. | Информация сама по себе не несёт изначального смысла. |
The problems are inherent in this system. | Проблемы свойственны для этой системы. |
There is a kind of inherent abstraction. | (М) Абстрактность ее неотъемлемая черта. |
Awakened values are inherent within conscious spirit | Пробужденные ценности неотъемлемы от осознанного духа |
Risk is inherent to the market economy. | Риск неотъемлемая часть рыночной экономики. |
These problems are not America s alone, for they are inherent to all efforts to privatize social welfare. | Данные проблемы касаются не только Америки, т.к. они присущи всем попыткам приватизировать систему соцобеспечения. |
It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions . | В это определение не включаются боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций, неотделимы от этих санкций или вызываются ими случайно . |
So you can see there was inherent racism built in here, there was an inherent life blindness to kill innumerable children. . | Очевидно, что идея расизма заложена в самой теории, т.е. естественное безразличие к убийству бессчетного числа детей. . |
There's an inherent problem with low probability events. | Эта проблема присуща маловероятным событиям. |
Difficulties inherent in the study of the topic | В. Трудности, присущие исследованию темы |
That compassion is actually an inherent human quality. | Что сострадание на самом деле это врождённое человеческое качество. |
It's an inherent nature of an evolutionary process. | Это присуще процессу эволюции. |
As we would not, therefore, argue that terrorism is inherent in Judaism and Christianity, so we should not make Islam the problem. | Но на основании этого мы не станем утверждать, что терроризм присущ иудаизму и христианству, и поэтому не следует связывать эту проблему с исламом. |
This is the inherent source of the system s instability. | В этом заключается врожденный источник нестабильности системы. |
The danger inherent in Bangladesh s course is very real. | Опасность, присущая курсу Бангладеш вполне реальна. |
There is an inherent contradiction in the Indian position. | В позиции Индии имеется основополагающее противоречие. |
The difficulties inherent in the restructuring of United Nations economic activities should not be allowed to hamper development cooperation. | Трудности, связанные с перестройкой экономической деятельности Организации Объединенных Наций, не должны воспрепятствовать осуществлению сотрудничества в целях развития. |
The instinct of self defense is inherent in any animal. | Инстинкт самозащиты присущ каждому животному. |
Thus, Galois theory studies the symmetries inherent in algebraic equations. | Таким образом, теория Галуа изучает симметрии, унаследованные от алгебраических уравнений. |
The nature and scale of threats inherent in hazards vary. | Присущие этим явлениям угрозы разнообразны по характеру и масштабам. |
Social unrest inherent in democracy and the rule of law | социальными проблемами, присущими правовому и демократическому государству |
Also, the right to development is an inherent human right. | В свою очередь, право на развитие является неотъемлемым правом каждого человека. |
That inherent right cannot be denied to victims of genocide. | Нельзя лишать жертв геноцида этого неотъемлемого права. |
The danger inherent in this kind of behaviour is obvious. | Опасность такого рода акций очевидна. |
Awakened values are values that are inherent within conscious spirit. | Пробужденные ценности это ценности, которые присущи осознанному духу. |
Okay. Dry and pleasant, that's an inherent contradiction isn't it? | Так, сухо и приятно это ведь взаимоисключающие понятия, нет? |
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength. | Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной. |
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. | Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. |
Buddhism stresses compassion and mercy as much as Christianity does. Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. | Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур. |
Such freedom is not automatic, because even the Internet s inherent openness can be largely defeated by assiduous government filtering and surveillance. | Эта свобода не пришла сама по себе, т.к. даже присущая Интернету открытость может быть в значительной мере ограничена усердными правительствами с помощью фильтрации и надзора. |
prajñā ) to realize the reality of inherent emptiness and dependent origination. | prajñā ), чтобы понимать реальность присущих пустоты и взаимозависимого перерождения. |
These cases underline an inherent risk in the fund allocation process. | Эти случаи указывают на неизбежный риск в процессе распределения средств. |
(c) Social unrest inherent in democracy and the rule of law | с) Социальные проблемы, присущие правовому и демократическому государству |
Life, honour, dignity and the other inherent human rights are inviolable. | Жизнь, честь, достоинство и другие естественные права человека неприкосновенны. |
Article 6 (1) protects every human being's inherent right to life. | Пункт 1 статьи 6 защищает неотъемлемое право каждого человека на жизнь. |
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam. | Смешно утверждать, что терроризм присущ только исламу. |
We encourage all Singaporeans to see the inherent value of diversity. | Мы поощряем всех сингапурцев к осознанию изначальной ценности разнообразия. |
Related searches : Is Not Inherent - Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent With - Inherent Property - Inherent Value - Is Inherent - Inherent Limitations - Risk Inherent - Inherent Uncertainty - Inherent Danger - Inherent Safety - Inherent Advantages