Translation of "not much sense" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You're not making very much sense, darling.
У тебя снизилась рассудительность, дорогая.
So, in a sense, there's not much new.
Итак, в некотором отношении, не слишком то много нового.
I know I'm not making much sense, Linus.
Я знаю, что всё это полная бессмыслица, Лайнус.
Well, there's not much sense in my going to church.
Я больше не вижу смысла ходить в церковь.
hasn't got much sense.
Спряталась в квартире.
Oh, there's not much sense in trying to fool you, Blanche.
Нет смысла пытаться одурачить тебя, Бланш.
You know I do not like much your sense of humor.
Мне никогда не нравился ваш юмор.
She had too much sense.
И не поймешь, кто такой.
That doesn't make much sense.
В этом нет никакого смысла.
I may talk rationally, but my decisions may not make much sense.
Я могу говорить разумно, но мои решения, могут не имеет особого смысла.
It won't make much sense now.
Не всё здесь понятно, но позже я объясню, что к чему.
Your story doesn't make much sense.
Возможно... Как ты узнала?
Oh, we didn't make much sense.
Ничего путного.
That doesn't make much sense at all.
(Ж) В его расположении нет смысла.
None of it makes very much sense.
Не бессмыслица ли это?
It didn't really make so much sense.
В этом нет особого смысла.
Taylor doesn't make much sense to me.
Я не очень хорошо понимаю Тэйлора.
Doesn't make much sense, but it's pretty.
Лишено смысла, но мило.
It never made much sense to me anyway.
Всё равно я никогда особого смысла в этом не видел.
It doesn't really make much sense, does it?
Это действительно не имеет смысла, не так ли?
It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense.
Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения.
The trouble with fiction... is that it makes too much sense. Reality never makes sense.
Проблема художественной литературы в том, что... в ней слишком много смысла. В жизни смысла никогда не бывает.
Professionally, I try to make sense often of things that don't make much sense themselves.
По роду занятий я стремлюсь логически понять вещи, в которых, на первый взгляд, никакой логики нет.
It doesn't make much sense to me, but Tom has decided not to go to college.
Мне это не вполне понятно, но Том решил не поступать в институт.
This has never made much sense to me, this argument.
В этих доводах лично я никогда большого смысла не видел.
But there is not the same sense of gloom that envelops you in Britain and much of Europe.
Но нет того чувства подавленности и уныния, которое охватывает вас в Великобритании и большинстве европейских стран.
A dog's sense of smell is much keener than a human's.
Собака чувствует запахи гораздо лучше, чем человек.
If I said yes, it wouldn't make much sense, would it?
Тебя удивит, если я отвечу нет?
Do you not have sense?
Неужели же вы не осмыслите?
Do you not have sense?
Неужели же вы не образумитесь?
Do you not have sense?
Неужели вы не образумитесь?
Do you not have sense?
Неужели вы не образумитесь, чтобы изменить такое безрассудное поведение?
Do you not have sense?
Неужели вы не хотите призадуматься?
Do you not have sense?
Ужель вам не понять того?
Do you not have sense?
Ужели вы не рассудите?
That did not make sense.
Явление не имело смысла.
There is not much sense in waiting for the environment of the future producer to be ready before beginning restructuring.
Это выразится в новых производственных структурах, более динамичных и требовательных.
There is no sense in your worrying about your health so much.
Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье.
Give us a sense of how much the campaign costs a year.
Оцените, каковы годовые траты по вашей кампании.
Because when my grandparents were born, they pretty much had their sense of home, their sense of community, even their sense of enmity, assigned to them at birth, and didn't have much chance of stepping outside of that.
Когда родились мои дедушка и бабушка, они в значительной степени обладали чувством собственного дома, чувством общности, даже чувством неприязни, возложенном на них при рождении, и не имели большой возможности ступить за пределы этого менталитета.
This story does not make sense!
Это история не имеет никакого смысла!
, in this sense, is not independence.
Связи между ними не очень крепкие.
So do you not have sense?
Неужели же вы не осмыслите?
So do you not have sense?
Разве вы не уразумеете?
So do you not have sense?
Неужели вы не разумеете?

 

Related searches : Much Sense - Not Much - Much More Sense - Make Much Sense - Makes Much Sense - Not Make Sense - Not Much Fun - Not Much Work - Not Much Help - Not Much Attention - Not Much Traffic - Not Much Experience - Not Much Later - Is Not Much