Translation of "noticeably different" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Different - translation : Noticeably - translation : Noticeably different - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Very noticeably so. | Заметно. |
Tom was noticeably tense. | Том был заметно напряжен. |
Her strategy is noticeably opportunistic. | Заметен оппортунизм в ее стратегии. |
It has become noticeably colder. | Заметно похолодало. |
It has become noticeably colder. | Стало заметно холоднее. |
Recording The album was recorded in just two days, and with a noticeably different style than The Velvet Underground Nico . | Альбом был записан всего за два дня, и с заметно другим стилем, нежели в The Velvet Underground and Nico. |
Our car is noticeably slower than Mercedes | Наша машина заметно медленнее Мерседеса |
His music is noticeably popular in China. | Музыка Кенни Джи пользуется заметной популярностью в Китае. |
In fact, Germany's imports fell noticeably in euros. | В действительности импорт Германии в евро заметно сократился. |
The songs were noticeably shorter, more abrupt, and bass heavy. | Песни стали гораздо короче, их звучание стало больше насыщенно басами. |
And then for the other electron that's maybe in the x direction, you make a bunch of observations. Let me do it in a different, in a noticeably different, color. It will look like this. | Но как вы видите, скорее всего вы найдете электрон около центра атома, чем далеко от него. |
The days are getting noticeably shorter now that autumn has arrived. | Дни становятся значительно короче теперь, когда наступила осень. |
Even ordinary civilian crimes did not rise noticeably during the war. | За время войны не возросла заметно даже обычная уголовная преступность. |
And I always know when he comes because my business improves noticeably. | И я всегда узнаю о его приезде,.. ...потому что число моих клиентов удваивается. |
Bridal prices, meanwhile, have reemerged in all five republics, most noticeably in Turkmenistan. | Тем временем выкуп невесты вернулся во всех пяти республиках, но особенно ярко он проявляется в Туркменистане. |
The security situation in Ituri has changed noticeably over the last six months. | Обстановка в плане безопасности в Итури в течение последних шести месяцев заметно изменилась. |
The essential dynamic is political will, which has been noticeably lacking thus far. | Основа динамичного развития в этом направлении политическая воля, которой до сих пор заметно недостает. |
Chinese officials are noticeably jumpy in this year of anniversaries (20 years after Tiananmen). | Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь). |
Noticeably behind him are other deceased celebrities who last year earned several times less. | Заметно отстают от него другие ушедшие из жизни знаменитости, которые в прошлом году заработали в несколько раз меньше. |
CAA encoding noticeably improved picture quality and greatly reduced crosstalk and other tracking problems. | CAA кодирование заметно улучшило качество изображения и значительно сократило перекрестные помехи и другие проблемы слежения. |
free from mould filaments visible to the naked eye well formed not noticeably misshapen | хорошо сформировавшейся без заметных деформаций |
In any case it won't be easy, because our car is noticeably slower than Mercedes . | Будет непросто в любом случае, ведь наша машина заметно медленнее машин Мерседес . |
This is most noticeably highlighted in the themes and title of The Great Southern Trendkill . | В частности, это освещается на альбоме The Great Southern Trendkill . |
However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. | Вместе с тем, несмотря на эти проблемы положение в стране со времени представления моего последнего доклада заметно улучшилось. |
The Federal budget deficit was brought down noticeably in the first six months of 1993. | В течение первых шести месяцев 1993 года было осуществлено заметное сокращение дефицита федерального бюджета. |
And he writes, The resemblance to ordinary English text increases quite noticeably at each depth. | Он пишет Схожесть с обычным текстом на английском языке увеличивается довольно заметно при каждом углублении . |
Chinese diplomats have not responded directly, but they have noticeably hardened their stand on climate talks. | Китайские дипломаты еще не представили прямого ответа, но они заметно ужесточили свои позиции на переговорах по изменению климата. |
Contrary to popular belief, the ships did not move sideways noticeably when a broadside was fired. | Contrary to popular belief, the ships did not move sideways when a broadside was fired. |
Some measures should be taken immediately to remedy certain imbalances, which were noticeably on the increase. | Некоторые меры следует принять незамедлительно, с тем чтобы устранить определенные дисбалансы, которые заметно усиливаются. |
Mainstream social networking sites, most noticeably Facebook.com, are also making e activist tools available to their users. | Наиболее распространенные сайты социальных сетей (в основном Facebook.com) также предоставляют их пользователям различные инструменты для электронного активизма. |
The percentage of economically active females in the 9 15 and 20 24 age groups noticeably increases. | Заметно растет процент экономически активных женщин в возрастных группах 9 15 и 20 24 лет. |
Alex did not return to the series for the following season, and the French team's form dropped noticeably. | Алекс не вернулся в серию в следующем сезоне, и форма французской команды ухудшилась. |
He looked good in (batting practice), looked noticeably better in BP, and he carried it right into the game. | Он хорошо показал себя в (качестве бэттера), заметно лучше в работе битой и сохранил это качество для игры. |
US imports rose quite noticeably in the last four years and by 25 in 2004 over the previous year. | Импорт США за последние четыре года доволь но значительно возрос, при этом в 2004 году он увеличился по сравнению с предыдущим годом на 25 . |
However, tensions have risen noticeably in the Abidjan area with eruptions of public disorder involving the Young Patriots movement. | Однако в районе Абиджана, где произошли общественные беспорядки и с участием членов Движения Молодые патриоты , напряженность возросла весьма заметно. |
In some Hanoi speakers, the ngã tone is noticeably higher than the sắc tone, for example sắc (34) ngã (45). | У некоторых ханойцев этот тон получается выше, чем нга, например, sắc (34) ngã (45). |
The results achieved to date, in sum, have noticeably reduced Germany apos s share of world wide greenhouse gas emissions. | 53. Достигнутые на настоящий момент результаты в целом позволили существенно сократить долю Германии в мировых выбросах парниковых газов. |
Different voice, different figure, different everything. | Абсолютно. Другой голос, другая фигура всё другое. |
Different studies, with slightly different data sets, different countries, different techniques, and different years yield markedly different results. | Различные исследования со слегка отличающимся набором данных, проведенные в разные годы в разных странах с использованием разных методов, дают заметно отличающиеся результаты. |
The atmosphere at the paper began to darken noticeably as one after another of its leading editorial lights was pushed out. | Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы. |
Chinese plywood products are comparatively lighter and cheaper than southeast Asian products, and their quality has improved noticeably in recent years. | Китайская фанера является более светлой и дешевой, чем фанера стран юго восточной Азии, причем в последние годы ее качество заметно возросло. |
Iraq asserts that the only region in Iran that was noticeably affected by pollutants from the oil well fires was Khuzestan. | Шестая подпретензия Расходы на подготовку претензий |
They have different food, different culture, different art. | В этих городах пища разная, культура разная, искусство разное. |
Different people, different customs. | Новые люди, новые обычаи. |
And British MPs are noticeably impatient with what they consider the glacial pace of change in global regulation they want action now. | К тому же, члены британского парламента не желают ждать изменений глобального регулирования, происходящих, по их мнению, черепашьим шагом они хотят конкретных действий немедленно. |
Related searches : Noticeably Absent - Noticeably Slower - Noticeably Better - Noticeably Fewer - Different Means - Different Issues - Different Purposes - Different Aspects - Different Sites - Dramatically Different - Looks Different - Different Styles