Translation of "obligation arising from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Obligation - translation : Obligation arising from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) would not involve a breach of an obligation arising from a peremptory norm of general international law | b) не повлечет за собой нарушения обязательства, вытекающего из императивной нормы общего международного права |
The wording in paragraph 2, which refers to an obligation established by a rule of the international organization , is intended to refer to any obligation arising from the rules of the organization. | Использованная в пункте 2 формулировка, содержащая ссылку на обязательство установленное правилом международной организации , ставит своей целью охватить любое обязательство, устанавливаемое правилами организации. |
Recommendations arising from this evaluation | Рекомендации по итогам оценки |
Convention arising from the Aerial | возникшие в связи с воздушным инцидентом в |
Losses arising from 1992 1993 | Причина убытков 1992 год 1993 год |
Losses arising from 1992 1993 | Причина убытков 1992 год 1993 год |
Consideration of matters arising from in | Рассмотрение вопросов, вытекающих из |
Policy discussion arising from EFSOS analysis | Обсуждение вопросов политики на основе результатов анализа ПИЛСЕ |
Nor would special rules affect obligations arising from a higher source, irrespective of the identity of the subject to whom the international organization owes the obligation. | Не будут специальные правила затрагивать и обязательства, вытекающие из более высокого источника, независимо от личности субъекта, перед которым у международной организации имеются обязательства. |
It simply intends to say that, to the extent that an obligation arising from the rules of the organization has to be regarded as an obligation under international law, the principles expressed in the present draft apply. | Он просто призван сказать, что в той мере, в какой обязательство, вытекающее из правил организации, должно рассматриваться как обязательство по международному праву, принципы, изложенные в настоящих проектах статей, применяются. |
(ii) A liability is a present obligation of the organization arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow of resources from the organization | ii) пассивами называются текущие обязательства организации, которые возникли в результате происшедших в прошлом событий и выполнение которых, как ожидается, приведет к оттоку ресурсов из организации |
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any | Если настоящий Закон вступает в коллизию с обязательством данного государства, предусмотренным или обусловленным любым |
Policy discussion arising from EFSOS analysis Analytical work arising from needs identified by EFSOS Preparation for future outlook studies | Обсуждение вопросов политики на основе результатов анализа ПИЛСЕ |
Other matters arising from the previous meetings | Прочие вопросы, вытекающие из предыдущих совещаний |
A4.3.5.2 Specific hazards arising from the chemical | b) методы улавливания. |
A10.2.5.2 Specific hazards arising from the chemical | Специфические опасности, связанные с конкретным химикатом |
arising from Security Council resolution 687 (1991) | связанной с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности |
of the 1971 Montreal Convention arising from | применения Монреальской конвенции 1971 года, |
This is an obligation from Allah. | Таково предписание Аллаха. |
uncertainties arising from the unfinished war on terrorism | неопределенности, возникающие из за неоконченной войны с терроризмом |
Summary of projected damages arising from the implementation | Краткое изложение предполагаемого ущерба, вызванного осуществлением |
Financing of the activities arising from Security Council | Финансирование мероприятий, вытекающих из резолюции 687 (1991) Совета |
Montreal Convention arising from the Aerial Incident at | 1971 года, возникшие в связи с воздушным инцидентом в Локерби |
B. Matters arising from the entry into force | B. Вопросы, возникающие в связи с вступлением Конвенции в силу |
Special accounts arising from decision GC.9 Dec.14. | Специальные счета, созданные на основании решения GC.9 Dec.14. |
(iv) Technical material occasional papers arising from internal research. | iv) технические материалы подготовка отдельных материалов по результатам внутренних исследований. |
Special accounts arising from decision GC.9 Dec.14. | Специальные счета, созданные на основании решения GC.9 Dec.14. |
excluding third party claims arising from vehicle or aircraft | Миссии, за исключением претензий третьей стороны, связанных с авариями |
Montreal Convention arising from the Aerial Incident at Lockerbie | с воздушным инцидентом в Локерби (Ливийская Арабская |
Issues arising from quot An Agenda for Peace quot | Вопросы, вытекающие из quot Повестки дня для мира quot |
122. Financing of the activities arising from Security Council | 122. Финансирование мероприятий, вытекающих из резолюции 687 (1991) |
Another stressor arising from monster parenthood is a financial one. | Второй стрессовый фактор монструозного родительства финансы. |
We will explain the main new provisions arising from it. | Мы разъясним вытекающие из него основные новые положения. |
Questions arising from damage are solved through a Claim Commission. | Вопросы, связанные с ущербом, решаются через Комиссию по рассмотрению претензий |
47 471 Financing of the activities arising from Security Council | 47 471 Финансирование мероприятий, вытекающих |
I. RECOMMENDATIONS ARISING DIRECTLY FROM THE RESULTS OF THE INVESTIGATION | I. РЕКОМЕНДАЦИИ, ВЫТЕКАЮЩИЕ НЕПОСРЕДСТВЕННО ИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ РАССЛЕДОВАНИЯ |
B. Matters arising from the entry into force of the | Конвенции в силу 205 211 49 |
The main recommendations arising from that round table are as follows. | Основные вынесенные этим круглым столом рекомендации заключаются в следующем. |
We confirm our commitments arising from Security Council resolution 984 (1995). | Мы подтверждаем свои обязательства, вытекающие из резолюции Совета Безопасности 984 (1995) Организации Объединенных Наций. |
FINANCING OF THE ACTIVITIES ARISING FROM SECURITY COUNCIL RESOLUTION 687 (1991) | ФИНАНСИРОВАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ, ВЫТЕКАЮЩИХ ИЗ РЕЗОЛЮЦИИ 687 (1991) |
(b) Savings arising from liquidation of obligations for prior periods ( 665,399). | b) суммы сэкономленных средств в результате погашения обязательств за предшествующие периоды (665 399 долл. США). |
As a legal matter, it would therefore appear that the Russian Federation may have a legal obligation arising from the funds credited to the USSR State Budget on account of these former UNJSPF participants. | Поэтому с точки зрения права для Российской Федерации, как представляется, может возникать правовое обязательство в связи с тем, что средства за каждого из этих бывших участников ОПФПООН поступили в государственный бюджет СССР. |
That is why good monetary policy aims to prevent bubbles from arising. | Вот почему хорошая денежно кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей. |
Seventh, the civilian casualties arising from a military strike would be high. | В седьмых, количество жертв в результате военного удара будет очень высоким. |
(a) Arising from fraudulent acts on the part of the assignee or | а) вытекающих из мошеннических действий со стороны цессионария или |
Related searches : Arising From - From Arising - Obligation From - Losses Arising From - Benefits Arising From - Interest Arising From - Defects Arising From - Whether Arising From - Arising From Failure - Challenges Arising From - Loss Arising From - Income Arising From - Opportunities Arising From - Liabilities Arising From