Translation of "offer and provide" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The manual will offer guidelines for the drafting of legislation and provide model statutes.
В этом руководстве будут содержаться руководящие принципы разработки законодательства и приводиться типовые нормативные документы.
I have now accepted Poland apos s offer to provide the battalion.
Сейчас я принял предложение Польши предоставить один батальон.
I welcome the offer of CARICOM to provide technical assistance to the electoral process.
Я приветствую предложение КАРИКОМ об оказании технической помощи избирательному процессу.
What communism failed to provide modern management, new technologies, and marketing know how was what multinationals could offer.
Транснациональные корпорации принесли с собой именно то, чего не смог дать коммунизм, современное управление, новые технологии и ноу хау в области маркетинга.
An alternative offer to provide a tank regiment and a mechanized infantry battalion to replace withdrawing contingents was received.
Было получено альтернативное предложение относительно предоставления танкового полка и мотопехотного батальона для замены выводимых контингентов.
They provide information on the domestic violence provisions and details of organizations that offer a range of welfare and legal services.
Они предоставляют информацию о положениях по борьбе с насилием в семье и подробные данные об организациях, предлагающих ряд услуг в области социального и правового обеспечения.
(iii) Governments could also offer incentives to private sector housing providers to build and provide affordable and culturally adequate housing units
iii) правительства могли бы также предоставлять стимулы поставщикам жилья частного сектора в целях создания и предоставления недорогого и адекватного с точки зрения культуры жилья
Denmark will also provide updates to its offer of assistance posted on the CTC's Directory of Assistance.
С приложениями можно ознакомиться в Секретариате.
Individual FAFICS member association offer and provide technical and substantive assistance and expertise to United Nations system organizations and programs in carrying out their activities.
Отдельные ассоциации  члены ФАФИКС предлагают и оказывают техническую и основную помощь и предоставляют организациям и программам системы Организации Объединенных Наций услуги специалистов для осуществления различных мероприятий.
The CSCE is not conceived to provide collective defence and cannot therefore offer its members the active security guarantees of an alliance.
СБСЕ не предназначено для обеспечения коллективной безопасности и поэтому не может предложить своим членам активные союзнические гарантии безопасности.
The representative of Germany conveyed the offer of his Government to host the permanent secretariat, and said that it would provide further details regarding its offer prior to the next session of the Committee.
116. Представитель Германии сообщил о предложении его правительства разместить в данной стране временный секретариат и заявил, что оно предоставит дополнительную информацию, касающуюся этого предложения, до начала следующей сессии Комитета.
The better we understand these illnesses, the better the treatments we can provide, and the better the treatments we can provide, the more we can offer people care, and not have to use force.
Чем больше мы понимаем болезнь, тем эффективнее будет лечение чем эффективнее будет лечение, тем больше людей получат помощь, и не придётся применять силу.
That's an unfair offer, and you know what an unfair offer is.
Это нечестное предложение, и вы понимаете, что такое несправедливое предложение.
You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community.
Вы должны показать что у вас есть навыки, которые вы могли бы предложить общине и оказать помощь общине.
Land administration activities are dynamic and PPP offer greater flexibility in the management of change than a single purpose organization or agency could provide.
создание возможностей для реформирования государственных служб.
Were Iran to refuse the offer or fail to honor its obligations, it would totally isolate itself internationally and provide emphatic legitimization to further measures.
Если же Иран откажется от этого предложения или не выполнит взятые на себя обязательства, он полностью изолирует себя от международного сообщества и легитимизирует дальнейшие меры.
Whatever assistance the international community can offer by way of economic and administrative support will provide the foundation for hope in a future of peace.
Любая экономическая и административная помощь международного сообщества послужит основой надежды на достижение мира в будущем.
Having reviewed the Note, we have some comments and questions to convey to you, in response to your offer to provide further clarification or elaboration.
После ознакомления с содержанием записки, в порядке ответа на Ваше предложение предоставить дальнейшие уточнения и разъяснения, мы бы хотели передать Вам некоторые замечания и вопросы.
India continues to offer training facilities, fellowships, and scientific visits, among other things, and to provide the services of our experts to other countries through the Agency.
Индия по прежнему предоставляет возможности для профессиональной подготовки, получения стипендий и организует поездки ученых, наряду со многими другими мероприятиями, а также организует через Агентство консультации своих экспертов для других стран.
We offer
Предлагаем
Another offer?
Другое предложение?
Any offer?
От любого предложения?
He may also offer to provide a monetary or personal guarantee in exchange for his client's release, if criminal proceedings are pending.
Он может также предлагать денежный залог или личное поручительство в обмен на освобождение его клиента на период до судебного разбирательства по его уголовному делу.
In addition, the representative of WMO provided further details of the offer by that organization to provide accommodation to the permanent secretariat.
Кроме того, представитель ВМО предоставил дополнительную подробную информацию о предложении этой организации выделить помещения для постоянного секретариата.
Social vulnerability and frustration at the political system s failure to provide solutions are the grounds upon which radical movements have always emerged to offer facile solutions.
Социальная уязвимость и разочарование в связи с неудачными попытками политической системы обеспечить решения являются фундаментом, на котором всегда появляются радикальные движения, предлагающие радикальные решения.
Broadway Broadway is a new distribution of AROS, which was started late 2009, and hopes to provide a simple and complete introduction to what AROS has to offer.
Broadway AspireOS AROS Vision Особенности системы Основным инструментом для построения графического интерфейса пользователя для AROS является Zune (замена MUI).
The State thus conceived will provide for greater citizen participation and will offer both de jure and de facto safeguards that create an environment conducive to peaceful coexistence.
Это государство будет стремиться к расширению участия граждан и обеспечит правовые и фактические гарантии, способствующие мирному сосуществованию.
We believe that regional organizations have the required specialized expertise to provide accurate assessments and thus offer a better forum than the United Nations for such discussions.
Мы считаем, что такие региональные организации обладают необходимыми специальными знаниями для предоставления точных оценок, и, следовательно, являются более совершенным форумом для проведения подобного рода обсуждений, чем Организация Объединенных Наций.
Of course, they offer funding and stipends.
Конечно, они предлагают финансирование и стипендии.
Squarespace.com twist and use the offer code
Squarespace.com twist и воспользоваться промо кодом
So come and see what s on offer.
Достаточно просто выбрать
and for achievement offer us his ransom.
И вместо подвигов он выкуп даст.
Offer me something serious and we'll talk.
Принесите мне чтонибудь серьезное, и мы договоримся.
Make an offer.
Сделайте предложение.
Offer shutdown options
Предлагать параметры выключения
Offer Network Games
Предложить сетевую игру
No counter offer.
Без встречного предложения.
Offer is secret.
Это секретное предложение.
I offer you...
Я предлагаю тебе...
Offer me something.
Сколько ты дашь?
My offer? Sure.
Моим приглашением?
The centres can offer advice on possibilities in educational institutions and on contacts, the enterprises can offer.
Центры могут предлагать консультации по возможностям учебных заведений и по каналам контактов с предприятиями.
It was the job of the Department, in the words of one delegation, to provide balanced, accurate and timely information to quot feed quot the media and offer them guidance.
По словам одной делегации, Департамент должен представлять сбалансированную, точную и своевременную информацию средствам массовой информации и давать им соответствующие разъяснения.
You provide the luck and I'll provide the money.
Вы обеспечиваете удачу, я обеспечиваю деньги.
Based on the report, the Assembly may provide overall policy guidance on the use of the Fund to maximize its impact and offer recommendations to improve its functioning.
На основе таких докладов Ассамблея может выносить общие директивные указания по вопросам использования Фонда в целях получения максимальных результатов от его деятельности и выносить рекомендации в отношении улучшения его функционирования.

 

Related searches : Offer To Provide - Provide An Offer - And Provide - Offer And Supply - And Offer You - Offer And Demand - Bid And Offer - Offer And Order - And Will Provide - Check And Provide - Provide And Install - Define And Provide - Provide And Deliver - Establish And Provide