Translation of "on conditions that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : On conditions that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and On what conditions? | и На каких условиях предоставлять? |
On 2 conditions then. | Хорошо, только есть 2 условия. |
I'll come on two conditions. | Но у меня есть два условия. |
That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere. | Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах. |
It was emphasized that depositions and their effects depended on local conditions. | Было подчеркнуто, что осаждения и их воздействие зависят от местных условий. |
Moreover, much depends on external conditions. | Кроме того, многое зависит от внешних условий. |
Factors that influence health conditions | Факторы, влияющие на состояние здоровья |
He pointed out that UNDP could not impose formal conditions on recipient countries. | Он отметил, что ПРООН не может навязывать официальные условия странам получателям. |
Future conditions Conditions on Titan could become far more habitable in the far future. | В очень далёком будущем условия на Титане могут значительно измениться. |
Set cell style based on certain conditions | Установить форматирование в зависимости от определённых условий |
B. Draft resolutions on specific conditions prevailing | В. Проекты резолюций относительно конкретных условий на |
Resolutions on specific conditions prevailing in American | Резолюции о конкретных условиях, сложившихся в Американском Самоа, |
It shows that current conditions are good, but that expectations about future conditions have dropped off significantly. | Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась. |
That does not reflect local conditions. | Это не является отражением местных условий. |
Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output. | Сельскохозяйственное производство в Африке по прежнему во многом зависит от погодных условий, и неблагоприятные погодные условия отразились на объеме производства. |
UNDP could only build on conditions related to effectiveness and impact rather than establish overall policy conditions that could hold the country programme in abeyance. | ПРООН в своих решениях может основываться лишь на условиях, связанных с эффективностью и последствиями, но не может устанавливать общие директивные условия, которые могут отсрочить осуществление страновой программы. |
Eliminating genetic conditions ultimately depends on controlling reproduction. | Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством. |
FBiH Law on Conditions of Termination of Pregnancy | Закон об условиях прерывания беременности Федерации Боснии и Герцеговины |
The latter has initiated negotiations on employment conditions. | Эта Федерация выступила инициатором переговоров по вопросам условий труда лиц, занимающихся проституцией. |
Achieving harmonization on examination conditions and difficulty level | Обеспечение гармонизации условий проведения и уровня сложности экзамена |
Protocol on the Mode and Conditions of Elections | Протокол о методах и условиях проведения выборов |
B. Resolutions on specific conditions prevailing in American | В. Резолюции относительно конкретных условий на Американском Самоа, |
This is the environmental conditions on the planet. | А вот условия окружающей среды на планете. |
ESCWA continues to focus on the development of a region that is under crisis conditions. | ЭСКЗА продолжает сосредоточивать свое внимание на развитии этого региона, который испытывает кризис. |
The conditions are almost the complete opposite of the conditions that prevail in your countries. | Условия, в которых нам приходится работать, часть прямо противоположны условиям в ваших странах. |
To achieve that requires meeting three conditions. | Для достижения этой цели необходимо выполнить три условия. |
And we can find those that we would call habitable, meaning that they have similar conditions to the conditions that we experience here on Earth and where a lot of complex chemistry can happen. | И мы можем найти такие, которые мы сможем назвать пригодными к обитанию, что значит, что их условия похожи на условия которые мы испытываем здесь на Земле, где может происходить много сложной химии. |
However, these characteristic features are dependent on weather conditions, road conditions, vehicle technology, percentage of long vehicles, etc.. | Однако, эти характеристические параметры зависят от погоды, дорожных условий, конструктивных характеристик машин, процента длинных машин, и т.п. |
The burden is on the carrier to prove that the conditions for derogation have been fulfilled. | Бремя доказывания того, что условия для отхода от положений были выполнены, возлагается на перевозчика. |
She suggested that further work focusing on the rules and conditions of detention could be useful. | По ее мнению, было бы полезным продолжить работу над правилами и условиями содержания под стражей. |
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects. | А8.4.9 В заголовке исключить токсичное действие на развитие . |
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects. | Необходимо представить сведения о дозе, концентрации или условиях воздействия, которые могут приводить к неблагоприятным воздействиям на здоровье человека. |
expert, on the conditions in Somalia, prepared in accordance | об условиях в Сомали, подготовленный в соответствии с пунктом 6 |
Mahan identified the conditions that determine sea power | Мэхэн установил условия, определяющие морскую державу |
I don't think that they'll accept these conditions. | Не думаю, что они согласятся на эти условия. |
Only practice vocabulary that fulfills the following conditions | Задавать вопросы только по словам, удовлетворяющим следующим условиям |
These are the classic conditions that create regret. | Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. |
That would create the conditions for world peace. | Это создаст условия для мира во всем мире. |
Under no circumstances may the treaty or convention comprise implicit conditions that conflict with its explicit conditions. | Ни при каких обстоятельствах конкретный договор или конвенция не должны содержать подразумеваемые положения, вступающие в коллизию с ясно выраженными положениями. |
It is widely thought that conditions like ADHD are genetically programmed, conditions like schizophrenia are genetically programmed. | Бытует мнение, что такие заболевания, как синдром дефицита внимания и гиперактивности или, например, шизофрения предопределены генетически. |
This will allow the user to not only focus on current conditions, but also think about possible future conditions. | Это позволит пользователю сконцентрироваться не только на текущей ситуации, но и также подумать о возможных ситуациях в будущем. |
Opinions on current conditions make up 40 of the index, with expectations of future conditions comprising the remaining 60 . | 40 индекса составляют мнения о текущем состоянии экономики, тогда как оставшиеся 60 соответствуют ожиданиям будущих условий. |
Another aspect on the conditions of life of the population has to do with the conditions of the habitation. | Еще один аспект условий жизни населения связан с жилищными условиями. |
It was necessary to reflect on the underlying reasons for that proliferation and on the conditions that needed to be created to encourage peace. | Поэтому необходимо проанализировать коренные причины распространения конфликтов и подумать о всей совокупности условий, необходимых для того, чтобы содействовать установлению мира. |
Conditions | Соединение |
Related searches : That Conditions - Conditions That - On That - Conditions On How - Agreement On Conditions - On Two Conditions - On Your Conditions - On These Conditions - On Certain Conditions - Conditions On Which - Agree On Conditions - Put Conditions On - On-site Conditions - On What Conditions