Translation of "conditions on which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Conditions on which - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
CONDITIONS ON WHICH GRANTS ARE MADE BY THE SLOVAK GOVERNMENT | УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГРАНТОВ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ СЛОВАКИЯ |
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper. | Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. |
You explained the conditions on which Putin s daughter gave you an interview. | Вы сообщили, на каких условиях дочь Путина дала вам интервью. |
Who can access which data and under which conditions? | Кто может иметь доступ к этим данным и при каких условиях? |
The remainder is dependent on village based systems, which often lack basic sanitary conditions. | Остальное население пользуется сельскими системами водоснабжения, которые зачастую не отвечают элементарным санитарно гигиеническим нормам. |
and On what conditions? | и На каких условиях предоставлять? |
On 2 conditions then. | Хорошо, только есть 2 условия. |
(vi) Any special conditions which may be applicable. | США в год. |
Which is to create conditions conducive to life. | Что означает создать условия, благоприятные для жизни. |
I'll come on two conditions. | Но у меня есть два условия. |
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't. | Нужно признать, что это человеческая система, и что есть такие условия, при которых люди преуспевают, и такие условия, при которых этого не происходит. |
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't. | Мы должны осознать, что это человеческое общество, и существуют условия, при которых люди успешно развиваются и не делают этого. |
Moreover, much depends on external conditions. | Кроме того, многое зависит от внешних условий. |
Their knowledge of local conditions is an asset on which the United Nations can and should draw. | Их знание местных условий является положительным фактором, который может и должен быть использован Организацией Объединенных Наций. |
Conditions are very difficult, but we cannot afford to compromise on those principles which made AlMS work. | Условия очень непростые, но мы не можем позволить себе скомпрометировать принципы, которые сделали АИМН эффективным. |
Future conditions Conditions on Titan could become far more habitable in the far future. | В очень далёком будущем условия на Титане могут значительно измениться. |
Discovering which institutions are suitable to local conditions requires experimentation. | Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям. |
Conditions under which requests can be refused also vary widely. | Условия, при которых запросы могут быть отклонены, также значительно варьируются. |
The aim is to put in place conditions which will | Задача заключается в том, чтобы создать условия, которые |
the clarification of conditions under which information will be shared with other states on the basis of availability. | определить условия, на которых может осуществляться обмен информацией с другими государствами на основе критерия ее наличия |
These cause changes in environmental conditions which in turn lead to impacts on human beings, ecosystems and infrastructures. | Все это вызывает изменения в окружающей природной среде, которые в свою очередь оказывают воздействие на людей, экосистемы и инфраструктуры. |
Set cell style based on certain conditions | Установить форматирование в зависимости от определённых условий |
B. Draft resolutions on specific conditions prevailing | В. Проекты резолюций относительно конкретных условий на |
Resolutions on specific conditions prevailing in American | Резолюции о конкретных условиях, сложившихся в Американском Самоа, |
The atmospheric conditions have been significantly altered from the original conditions by the presence of life forms, which create an ecological balance that stabilizes the surface conditions. | Состав текущей атмосферы был существенно изменён по сравнению с первоначальной посредством жизнедеятельности различных форм жизни, которые создают экологическое равновесие, стабилизирующее условия на поверхности. |
Mr. Vines focused on the general conditions under which monitoring mechanisms operate and called for increased cooperation among them. | Г н Вайнс уделил особое внимание общим условиям, в которых действуют механизмы наблюдения, и призвал к усилению сотрудничества между ними. |
The conditions in which they live, however, have got significantly worse. | Условия в которых они живут, однако, стали значительно хуже. |
Barnardo is troubled by the conditions in which the children live. | Барнардо ужасают условия, в которых живут дети. |
These conditions decide the sectors to which borrowing should be channelled. | Эти условия играют решающую роль в определении того, в какие секторы экономики должны направляться заимствуемые средства. |
This would provide the right conditions within which others could act. | Это обеспечит надлежащие условия, в которых другие участники могли бы осуществлять соответствующую деятельность. |
Eliminating genetic conditions ultimately depends on controlling reproduction. | Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством. |
FBiH Law on Conditions of Termination of Pregnancy | Закон об условиях прерывания беременности Федерации Боснии и Герцеговины |
The latter has initiated negotiations on employment conditions. | Эта Федерация выступила инициатором переговоров по вопросам условий труда лиц, занимающихся проституцией. |
Achieving harmonization on examination conditions and difficulty level | Обеспечение гармонизации условий проведения и уровня сложности экзамена |
Protocol on the Mode and Conditions of Elections | Протокол о методах и условиях проведения выборов |
B. Resolutions on specific conditions prevailing in American | В. Резолюции относительно конкретных условий на Американском Самоа, |
This is the environmental conditions on the planet. | А вот условия окружающей среды на планете. |
Effects on water resource management and on agriculture and forestry, which are particularly sensitive to climatic influences, have a more direct influence on human living conditions. | На условиях жизни людей сильнее сказываются последствия для водохозяйственной деятельности, а также для сельского и лесного хозяйства, которые особенно чувствительны к климатическим изменениям. |
The situation in which the female labour force will be found depends, primarily, on the conditions in the economic system. | Положение, в котором будет находиться женская рабочая сила, зависит главным образом от условий в рамках экономической системы. |
Aware that one third of the population is dependent on village based water systems which often lack basic sanitary conditions, | сознавая, что одна треть населения пользуется деревенскими системами водоснабжения, которые зачастую не отвечают элементарным санитарным требованиям, |
Improving the conditions under which women participate in economic and social activities | улучшить условия для участия женщин в экономической и социальной деятельности. |
Interviews are monitored by the police under conditions which guarantee their confidentiality. | Беседы контролируются сотрудниками полиции в условиях, гарантирующих их конфиденциальность. |
They are creating the conditions for mass migrations, which will inevitably occur. | Они создают условия для массовой миграции, которая неизбежно должна произойти. |
They have to build a framework for cooperation which suits their conditions. | Они должны разработать рамки для сотрудничества, которые отвечают их условиям. |
Because they do not know the conditions under which synthetic happiness grows. | Просто потому, что они не знают, как работает механизм синтеза счастья. |
Related searches : On Which - Conditions Upon Which - Conditions In Which - Conditions Under Which - Conditions On How - On Conditions That - Agreement On Conditions - On Two Conditions - On Your Conditions - On These Conditions - On Certain Conditions - Agree On Conditions - Put Conditions On - On-site Conditions