Translation of "on easy terms" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nature, that keeps faith on such easy terms with her lovers.
Природа, которая держит веру на таких льготных условиях со своими любовниками.
And let's all thank snapterms on our Twitter account for making privacy policies and terms of service easy and affordable.
И давайте все поблагодарим snapterms на Вашем Twitter аккаунте за изготовления
Easy on that!
Спокойно, юноша.
On equal terms?
На равных с ними?
On bad terms?
В плохих отношениях?
Come on, it's easy.
Да ладно, это легко.
Easy on the punch.
Бей полегче.
Be easy on him.
Не ругайте его.
Easy on the booze.
Много не пей, малыш.
Come on, it's easy.
Давай, это легко!
Easy, easy, easy.
Видите? Ты меня пугаешь.
Go easy on me, okay?
По кротко. За пръв път ми е.
Come on, take it easy.
Пошли. Спокойней.
Then you're on easy street.
И тогда перед тобой свободная дорога.
That's easy. Come on, Dink.
Это просто, давай Динк
Come on, take it easy.
Успокойтесь!
Don't go easy on him.
Не бойтесь тормошить его
Neither alternative approval or rejection of the troika s terms will be easy, and both carry huge risks.
Ни один из вариантов одобрение или отказ от условий тройки не будет легким, оба влекут за собой огромные риски.
Easy, easy.
Полегче, ты! А что полегче?
Easy, easy.
Нет, не надо.
Easy, easy!
Тише.
Easy, easy.
Полегче, полегче.
Easy, easy!
Да, да. Давай, брат.
This message is particularly easy to send, of course, when Russian laws reproduce Twitter s own Terms of Service.
Несомненно, это легко дать понять, когда в российских законах воспроизводится собственное пользовательское соглашение Twitter а.
We parted on good terms.
Мы расстались в хороших отношениях.
Easy, Van, easy. Take it easy.
Спокойнее, Вэн, полегче.
Easy just log on to Facebook.
Легко нужно только зайти на Фейсбук.
Thanks for making easy on me.
Спасибо за легко на меня.
Take it easy on my parents!
Полегче на моих родителей!
Take it easy on him, willya?
Полегче с ним, а?
No, please go easy on me.
Нет, пожалуйста, поддавайтесь мне.
Then, I'll go easy on you.
Почему ты здесь? Кто вы?
Take it easy from now on.
Теперь давай помедленнее.
Citizens, easy, easy...
Давайте, граждане, давайте...
Okay, easy, easy.
Как ты мог так со мной? ! Ладно.
Easy now, easy.
Легче, легче.
Easy, now. Easy!
Тише.
Easy, lad. Easy.
Тихо парень, тихо.
Now, easy, easy.
Теперь аккуратно.
Easy, now. Easy.
Успокойся.
Easy, Nesby, easy.
Спокойно, Несби.
Easy, son, easy.
Тише, сынок, тише.
Easy, son, easy.
Спокойнее, сынок, спокойнее.
However, even agreeing the terms of such a discussion would not be easy and would require debate in itself.
Между тем даже согласование условий такой дискуссии было бы нелегким делом и само потребовало бы дебатов.
We always take it easy on Sundays.
По воскресеньям мы всегда расслабляемся.

 

Related searches : Easy On - Go Easy On - Easy Easy - On Mutual Terms - On Regular Terms - Terms On Which - On Legal Terms - On Usual Terms - Bidding On Terms - On Best Terms - On Absolute Terms - Issued On Terms - On Deferred Terms