Translation of "on fair terms" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fair - translation : On fair terms - translation : Terms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Give us the railroad on fair terms or we'll build one ourselves. | Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами . |
I will cut thy throat, one time or other, in fair terms. | Я тебе в лучшем виде перережу глотку не сегодня, так завтра. |
Democracy may be working well enough in terms of free and fair elections. | Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов. |
Come on, Galovitch, fight fair! | Вставай! |
Come on now, fight fair! | Деритесь честно! |
On equal terms? | На равных с ними? |
On bad terms? | В плохих отношениях? |
The Civil Service Law requires that the Israeli civil service maintain fair representation in terms of appointments. | В Законе о государственной службе установлено требование обеспечения справедливого представительства при назначении на государственную службу. |
When you divorce women, and they have reached their term, do not prevent them from marrying their husbands, provided they agree on fair terms. | А когда вы дали развод женам и они достигли своего предела, то не препятствуйте им вступать в брак с мужьями их, если они согласятся между собой согласно принятому. |
When you divorce women, and they have reached their term, do not prevent them from marrying their husbands, provided they agree on fair terms. | Если вы развелись с вашими женами, и они выждали положенный им срок, то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей, если они договорились друг с другом на разумных условиях. Таково назидание тому из вас, кто верует в Аллаха и в Последний день. |
When you divorce women, and they have reached their term, do not prevent them from marrying their husbands, provided they agree on fair terms. | Если вы развелись с вашими женами, и они выждали положенный им срок, то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей, если они договорились друг с другом на разумных условиях. |
When you divorce women, and they have reached their term, do not prevent them from marrying their husbands, provided they agree on fair terms. | Когда вы принимаете развод ваших родственниц, то по прошествии установленного срока не препятствуйте им вступать вновь в брак с прежними мужьями, согласно обычаю, если между ними установилось согласие. |
When you divorce women, and they have reached their term, do not prevent them from marrying their husbands, provided they agree on fair terms. | Когда вы разведётесь с жёнами и когда они достигнут до определённого для них срока тогда не препятствуйте им вступать в брак со своими мужьями, после того как они соглашаются между собою благопристойным образом. |
A Fair Deal on Climate Change | Честная сделка по изменению климата |
Israel s neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play. | Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. |
Dark is fair and fair is dark. On the prince I'll put my mark. | Мгла это свет, а свет это мгла Заклятья печать на принца легла! |
Fair Katharine, and most fair, will you vouchsafe to teach a soldier terms such as will enter at a lady's ear and plead his lovesuit to her gentle heart? | Екатерина, Прекрасная, прекраснейшая в мире! Не откажите научить солдата Словам, приятным слуху нежной дамы И в сердце зажигающим любовь. |
Fair is fair, ma'am. | Чтобы почестному, мэм. |
Reclining on green cushions and fair carpets. | (Возлежат они) опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры... |
Reclining on green cushions and fair carpets. | Опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры... |
Reclining on green cushions and fair carpets. | Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. |
Reclining on green cushions and fair carpets. | Они будут возлежать на ложах с зелёными покрывалами и на коврах удивительной красоты. |
Reclining on green cushions and fair carpets. | В изголовье у них будут зеленые подушки, и будут они возлежать на прекрасных коврах. |
Reclining on green cushions and fair carpets. | И нежась на лугах зеленых и коврах прекрасных, |
Reclining on green cushions and fair carpets. | Они будут возлежать, облокотившись на зеленые подушки и на прекрасные габкарийские ковры. |
It's not fair to leave on that. | Несправедливо останавливаться на этом. |
After establishing the terms of a fair deal, the international alliance under US leadership could devise an implementation strategy. | После закрепления условий справедливого подхода, международный альянс под руководством США мог бы составить стратегию реализации. |
We parted on good terms. | Мы расстались в хороших отношениях. |
It's not fair, not fair! | Это нечестно, нечестно! |
Substantive issues Right to a fair hearing by an impartial tribunal Right to access to public service on general terms of equality Right to an effective remedy | Вопросы существа Право на справедливое судебное разбирательство беспристрастным судом право на доступ к государственной службе на общих условиях равенства Право на эффективное средство правовой защиты |
The snowflakes fell on her long, fair hair. | Снежинки падали на её длинные светлые волосы. |
It's not fair, it's not fair | Не е фер, не е фер. |
Fair enough, Mr. Weller. Fair enough. | Вполне, мистер Уайлер, вполне. |
I'm on good terms with him. | Я в хороших отношениях с ним. |
I'm on friendly terms with her. | Я с ней в хороших отношениях. |
I'm on good terms with her. | Мы с ней в хороших отношениях. |
I'm on good terms with Tom. | Мы с Томом в хороших отношениях. |
I'm on good terms with Tom. | Я в хороших отношениях с Томом. |
Cooperation on these terms is acceptable. | Сотрудничество на этих условиях приемлемо. |
You're on friendly terms, aren't you? | Вы в дружеских отношениях, не так ли? |
On what terms did you part? | Как вы расстались? |
In order to obtain credits or fair terms of payment, the co operative has to give a guaran tee to its creditors. | Чем больше гарантий сможет предоставить кооператив, тем более эффективным и надежным он будет. |
wearing the crown of France, till satisfied that fair... that fair... that fair... | Не доказав, что род его от бабки, Прекрасной... прекрасной... прекрасной... королевы Изабеллы, |
Fair | weather condition |
Fair | Значительный |
Related searches : Fair Terms - On A Fair - On The Fair - On Mutual Terms - On Regular Terms - Terms On Which - On Legal Terms - On Usual Terms - Bidding On Terms - On Preferential Terms - On Best Terms - On Absolute Terms - Issued On Terms - On Easy Terms