Translation of "on need basis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Basis - translation : Need - translation : On need basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Software is provided on each machine on the basis of user need. | Программные средства предоставляются для каждой машины исходя из потребностей пользователей. |
Software is provided on each machine on the basis of user need. | Программами обеспечиваются все машины с учетом потребностей пользователей. |
Moreover, these monies will be distributed on a need oriented basis. | Финансовые средства будут выделяться с учетом потребностей. |
So I think we need succession planning on a global basis. | Поэтому я думаю, что нам нужно последовательное планирование в глобальном масштабе. |
It must ensure that beneficiaries are assisted solely on the basis of need. | Оно должно обеспечить, чтобы помощь оказывалась исключительно на основании потребности в ней. |
(n) SIDS NET should be implemented gradually and on the basis of need. | n) внедрение системы СИДСНЕТ должно осуществляться постепенно и с учетом потребностей. |
However, this will need to be decided on a case by case basis. | Однако, этот вопрос нужно решать отдельно для каждого случая. |
Permanent members have no need to pass, on a regular basis, the democratic test. | Постоянным членам не нужно проходить, на постоянной основе, испытания на демократичность. |
Also, military patrols were conducted on the basis of need, not number of passengers. | В 2006 году будут решаться следующие задачи |
In Canada, it is not feasible to measure housing need on the basis of waiting lists. | В Канаде не представляется возможным оценить потребности в области обеспечения жильем на основании списков очередников. |
Finally, emerging markets need to redouble their efforts to build bond markets, but on a local basis. | И наконец, развивающиеся рынки должны удвоить свои усилия по наращиванию рынка облигаций, но на местной основе. |
There was an urgent need to enable those countries to become globally competitive on a sustainable basis. | Необходимо срочно помочь этим странам, чтобы они стали конкурентоспособными на устойчивой основе на мировом уровне. |
The need for assistance from the expert's standpoint should be assessed on a case by case basis. | По мнению этого эксперта, потребность в помощи должна оцениваться применительно к каждому конкретному случаю. |
Therefore, this principle need not be replicated with the introduction of permanent membership on a rotational basis. | Поэтому нет необходимости копировать этот принцип путем введения постоянного членства на основе ротации. |
Medicare does not discriminate on the basis of gender. Access to the public hospital system is based on clinical need. | Доступ к государственной системе стационарного лечения основан на медицинской необходимости. |
We also need perhaps two or three week courses on the use of new EDP technology on a permanent basis. | Возможно, были бы нужны нам также двух трехнедельные курсы обучения применению новой технологии ЭОД, проводимые постоянно. |
Some delegations voiced the need for the Working Group to provide assistance to countries on a bilateral basis. | Некоторые делегации отметили необходимость того, чтобы Рабочая группа оказывала поддержку странам на двусторонней основе. |
Measures to combat terrorism need to be put on a sound legal basis nationally, as well as internationally. | Меры по борьбе с терроризмом должны быть поставлены на прочную правовую основу как на национальном, так и на международном уровне. |
The collection of information was determined on the basis of the need of the planning for security measures. | Сбор информации определялся потребностями в рамках процесса планирования мер по обеспечению безопасности. |
They need to know on a monthly basis the amount of receipts and payments that they can anticipate. | Им нужно ежемесячно знать сумму ожидаемых поступлений и платежей. |
The LEU would be available to countries in need on the basis of non political and non discriminatory criteria. | НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе. |
Thus, the land use planning body will need to adopt a decision only on the basis of such comments. | Таким образом, органу, отвечающему за планирование использования земельных ресурсов, необходимо будет принимать решение только на основе таких замечаний. |
In view of the continuous need for this post, it is proposed to establish it on a permanent basis. | Поскольку эта должность по прежнему необходима, ее предлагается ввести на постоянной основе. |
Child care facilities were provided on the basis of need, in the interests of the welfare of the child. | В интересах охраны детства услуги по уходу за детьми обеспечиваются по мере необходимости. |
Colleagues therefore need to come to the meeting in January 2006 prepared to negotiate on the basis of this text. | Таким образом, когда наши коллеги прибудут на сессию в январе 2006 года, они должны быть готовы работать на основе настоящего текста. |
Experiments on a contractual basis | Эксперименты на контрактной основе |
Participation on a continuing basis | Осуществление резолюций, касающихся участия ассоциированных стран членов Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в выполнении решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций и работе Экономического и Социального Совета |
yes (2, on personal basis) | да (2, на личной основе) |
On a per area basis, | На единицу площади |
On what basis, ordered blood? | На каком основании, кро приказал? |
On the basis of none! | На базе нет! |
This terrible statistic is only underscored by fact that ordinary citizens' most serious basic need, on a daily basis, is food. | Эта ужасная цифра отмечается тем, как трудно обычному жителю Мадагаскара удовлетворить базовую потребность найти, что поесть. |
Various uncertainties remain and they need to be dealt with satisfactorily on the basis of constructive dialogue and related follow up. | Сохраняются различные проблемы, которые нуждаются в надлежащем урегулировании на основе конструктивного диалога и связанных с ним последующих мер. |
One need only look around the world to see the tremendous destruction and violence that conflict breeds on a daily basis. | Достаточно оглянуться вокруг в сегодняшнем мире, чтобы увидеть страшные разрушения и насилие, которые ежедневно порождает конфликт. |
On the basis of these considerations, Canada recognises the need to address factors that create conditions in which extremism can flourish. | Учитывая эти соображения, Канада признает необходимость устранения факторов, ведущих к формированию условий, которые служат благоприятной почвой для экстремизма. |
In particular, we feel that the questions of science and technology and finance need to be tackled on a priority basis. | Мы, в частности, считаем, что вопросы науки, техники и финансовых потребностей должны решаться на приоритетной основе. |
In most cases this led to a more serious appreciation of the need to pay bills and on a timely basis. | В большинстве случа ев это приводило к более серьезному осмыслению необходимости своевременной оплаты счетов. |
First, it must be carried out on a regional basis, not on a specific country basis. | Во первых, она должна проводиться на региональной основе, а не на основе конкретных стран. |
1.72 Although UNRWA prepares its budget on a biennial basis, operations are financed on an annual basis. | 1.72 Хотя БАПОР составляет свой бюджет на двухгодичной основе, операции финансируются на годовой основе. |
Trade unions are recognised on a plant or establishment basis rather than on an industry wide basis. | Профсоюзы признаются, скорее, на уровне предприятия или организации, чем по отраслевому принципу. |
We work on a piecework basis. | Мы работаем на сдельной основе. |
Rights on the basis of labor | Труд и связанные с ним права |
a Countries participating on trial basis. | a Страны, участвующие на экспериментальной основе. |
Participation on an ad hoc basis | Повестка дня |
Making conclusions on your own basis... | Делая выводы на основе своей фантазии... |
Related searches : On Basis - Need On - On Dollar Basis - On Commercial Basis - On Equal Basis - On Periodic Basis - On-call Basis - On Continual Basis - On Retainer Basis - On Personal Basis - On Freelance Basis - On Whatever Basis - On Rolling Basis