Translation of "on particular" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
particular on the | сти на экономический рост |
The grammar, structure, justification, keywords and so on depend on the particular wiki software used on the particular website. | Грамматика, структура, правила применения, ключевые слова и прочие детали зависят от конкретной реализации для конкретной вики системы. |
(Table on page 636, in particular). | (Table on page 636, in particular). |
ON INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION, IN PARTICULAR | ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ, В ЧАСТНОСТИ ОЖИВЛЕНИИ |
Is she concentrating on anyone particular? | Выделяет когото особенно? |
In particular, standards implementation stayed on track. | В частности, осуществление стандартов продолжалось без изменений. |
DECLARATION ON INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION, IN PARTICULAR | В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ, |
Consequently, I shall focus on several particular aspects. | Поэтому я сосредоточу свое внимание лишь на некоторых конкретных аспектах. |
Particular emphasis was placed on the following priorities | Особое внимание уделялось следующим приоритетным областям |
In particular, the chapter focuses on two priorities. | В частности, в этой главе особое внимание уделяется двум приоритетным вопросам. |
So, we've had attacks on particular domain names. | Итак у нас были нападения на конкретных доменных имен. |
In particular, we're always spending it on ourselves. | Точнее, мы часто тратим их на себя. |
This is of particular benefit on lighter soils. | Это особенно актуально на более легких почвах. |
As such decisions have a particular impact on persons belonging to minorities, the emphasis on effective participation is here of particular importance. | Поскольку такие решения оказывают особое воздействие на лиц, принадлежащих к меньшинствам, упор на активное участие имеет в этой связи особо важное значение. |
In particular, groups can act on other groups, or even on themselves. | Аналогично определяется гладкое действие группы Ли на гладком многообразии. |
Well, on this particular day, I'd left the room on an errand. | Итак, в тот день я вышла из класса по делам. |
Financial stocks in particular were on the sales receipts. | Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж. |
Campbell also assembles collections of texts on particular subjects. | Эти фотоматериалы напоминают фотографии завербованных боевиками ИГИЛ . |
I refer in particular to the Conference on Disarmament. | Я говорю прежде всего о Конференции по разоружению. |
Thus, particular information on women is not yet available. | В этой связи конкретная информация по положению женщин до сих пор недоступна. |
The Council agreed, in particular, on the following matters. | Совет договорился, в частности, о следующих моментах. |
OVERALL ENERGY DEVELOPMENT, WITH PARTICULAR EMPHASIS ON DEVELOPING COUNTRIES | ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ С ОСОБЫМ УПОРОМ НА РАЗВИВАЮЩИЕСЯ СТРАНЫ |
In particular, drugs have failed to arrive on time. | В частности, не соблюдаются сроки поставки медикаментов. |
In particular, they must submit their reports on time. | Они должны, в частности, своевременно представлять свои доклады. |
He never seems to settle on any particular girl. | Кажется, что он никогда не уживётся ни с одной конкретной девушкой. |
It's gonna be focused on, you know, particular model. | Это собирается быть основное внимание на, вы знаете, конкретной модели. |
Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women | усиление внимания к основополагающим правам семьи, с особым акцентом на роли женщин |
Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women | концентрации внимания на основополагающих правах семьи, с особым акцентом на роли женщин |
Perhaps this particular attack can be justified on those grounds. | Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях. |
To that end, we laid particular stress on combating terrorism. | С этой целью мы уделяли особое внимание борьбе с терроризмом. |
Transport related Health Effects with a Particular Focus on Children | Воздействие транспорта на здоровье с уделением особого внимания детям |
L Suitable for particular child restraints given on attached list. | Regulation No. |
Population, development and HIV AIDS with particular emphasis on poverty | Народонаселение, развитие и ВИЧ СПИД с уделением особого внимания проблеме нищеты |
All documentation on a particular topic should be grouped together. | 18 Резолюция 55 2 Генеральной Ассамблеи. |
in particular, to focus attention on addressing such problems as | в частности, акцентировать внимание на решении таких проблем, как |
We may focus in particular on the following two points | Можно было бы сконцентрировать внимание прежде всего на двух моментах |
(b) By including disability matters within legislation on particular topics | b) включение вoпpocoв, кacaющиxcя инвaлидoв, в зaкoны, oтнocящиеcя к кoнкpетным oблacтям и |
I'm going to focus on Interactive 3D rendering in particular. | Хочу остановиться на интерактивном 3D рендеринге подробнее. |
Now select a tolerance for wear on this particular insert | Теперь выберите терпимости для износа на этой конкретной Вставка |
Now, on that ship was a particular sealed metal container. | На корабле остался запечатанный металлический контейнер |
Some statistics on the problem were available, in particular where the Government was involved in recovering or repatriating particular children. | По этой проблеме имеются некоторые статистические данные, в частности, они касаются случаев, когда правительство принимало участие в возвращении или репатриации конкретных детей. |
Our system has been based typically on the idea that a particular kind of anatomy comes with a particular identity. | Наше общество зиждется на идее о том, что определённая анатомия обладает определённой идентичностью. |
The OSS relied on the Mafia, and in particular on Vizzini, for its intelligence. | Разведка OSS полагалась на мафию и, в частности, на Калоджеро. |
UNITAR now concentrates on result oriented research, in particular research on and for training. | Теперь ЮНИТАР сосредоточивает основное внимание на целенаправленных исследованиях, в частности исследованиях, посвященных вопросам профессиональной подготовки и нацеленных на ее осуществление. |
It's not just focused on the particular, it's focused on kind of the metalevel. | Такой замысел не цепляется за частности, он существует как бы на метауровне. |
Related searches : On This Particular - On Particular Occasions - Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - Particular Situation - Particular Time - Particular Purpose - Particular Risk