Translation of "particular time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Particular - translation : Particular time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No particular time. | Мы не решили. |
And this time it's particular about that. | И сейчас это как раз тот случай. |
Time for circumcision Islamic sources do not fix a particular time for circumcision. | В исламских источниках не указано определенное время для обрезания. |
Language, numeric, and time settings for your particular region | Настройка языка, даты и времени для вашего регионаName |
In particular, drugs have failed to arrive on time. | В частности, не соблюдаются сроки поставки медикаментов. |
In particular, they must submit their reports on time. | Они должны, в частности, своевременно представлять свои доклады. |
That gives us a time series of how frequently this particular sentence was used over time. | Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени. |
), eliminating concepts that are specific to a particular culture or time. | ), исключая понятия, специфические для какой либо культуры или какого либо периода времени. |
And people have been giving some particular measure for some time. | И люди давали некоторые определенные меры. |
So, this one mushroom, in particular, has drawn our interest over time. | А это один гриб, который привлёк со временем к себе особое внимание. |
We have a concept of time going forward in a particular way. | У нас есть понятие времени идущего вперед определенным образом. |
Blog communities centre around a particular issue and they usually have a time frame where they write around a particular issue. | Блоговые сообщества фокусируются вокруг конкретного вопроса, и они обычно имеют временные рамки, в которых пишут об этом вопросе. |
How does one prove that a neuron was born at a particular time? | Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время? |
At that particular time, Sony's executives had very little interest in video games. | В то время руководители компании Sony проявляли мало интереса к видеоиграм. |
Each organization is different and faces varied situations at particular points in time. | Каждая организация отличается определенным своеобразием и сталкивается с различными ситуациями в конкретные периоды времени. |
That's really why I sped up the play time of this particular step. | Поэтому я прокручу на повышенной скорости эту часть видео клипа. |
So the magicians were brought together on a particular day at a set time | И были собраны колдуны к назначенному времени известного дня в предполуденное время в праздник украшения . |
So the magicians were brought together on a particular day at a set time | И были собраны колдуны к сроку определенного дня. |
So the magicians were brought together on a particular day at a set time | Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день. |
So the magicians were brought together on a particular day at a set time | Были собраны колдуны со всех концов страны, и было назначено определённое время утром в День Украшения , чтобы встретиться с Мусой. |
So the magicians were brought together on a particular day at a set time | Чародеев собрали в назначенный день, |
So the magicians were brought together on a particular day at a set time | Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня. |
So the magicians were brought together on a particular day at a set time | Волхвы были собраны к назначенному месту и времени в указанный день. |
Obviously, it tells us alot about the Greeks at a particular moment in time. | Д р Цукер Конечно, благодаря им можно многое узнать о греках, живших в ту эпоху, но и кое что о римлянах тоже, не так ли? |
Suppose, for instance, it was written in the book of heaven, that this man was to die at this particular time, at this particular place. | Представьте, к примеру, что в книге небесной было написано, будто этот человек должен умереть именно в это время и именно в этом месте. |
In particular, tax rates that affect stocks have varied through time as political pressures change. | В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления. |
Toyota in particular sought to produce a similarly shaped series of vehicles at this time. | Toyota пыталась произвести свою серию автомобилей с подобным коэффициентом в то время. |
In particular, no rigid approaches would be imposed on the time frame of its work. | В частности, в отношении временных рамок ее работы не предполагалось использовать какие либо жесткие подходы. |
And at that particular point in time, this was one of the few solitary computers. | И это было особое время, это был один из немногих компьютеров. |
Evaluations of particular outputs and projects are done from time to time but they vary in quality and peer reviews are sporadic. | Время от времени проводятся различного качества оценки отдельных результатов и проектов и эпизодически независимые обзоры. |
5. In any particular case, the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time limits. | 5. В каждом отдельном случае Трибунал может вынести решение о приостановлении действия постановлений, касающихся сроков. |
These criteria may include a period of time and will often delimit a particular geographic region. | Эти критерии могут включать период времени и часто указывают конкретный географический регион. |
Lennon liked this particular ploy, and used it on many of his songs at the time. | Леннону нравился такой композиционный ход и он использовал этот приём во многих песнях того времени. |
In particular, Microsoft did not offer support for the TCP IP protocol stack at that time. | В частности, Microsoft в то время не поддерживал работу со стеком протоколов TCP IP. |
In particular, extra time had been allowed for participants to register at the beginning of sessions. | В частности, участникам было предоставлено дополнительное время для регистрации перед началом сессий. |
At the same time, some specific elements of particular interest for the decision makers were introduced. | В тоже самое время были предоставлены некоторые специфические элементы, требующие особого интереса лиц, принимающих решения. |
Efforts to reduce the vacancy rate are and should be ongoing without any particular time breaks. | Усилия по снижению доли вакансий прилагаются и должны прилагаться беспрерывно. |
And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time. | В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время. |
According to E.T. Hall, each culture has its own particular system for living and structuring time. | Согласно ЕЛ Холлу, каждая культура имеет свою собственную особую систему для образа жизни и построения времени. |
In static terms, classes of post adjustment were used to specify the level of remuneration applicable at a particular duty station at a particular point in time. | В статическом плане классы корректива по месту службы использовались для указания уровня вознаграждения, применимого в данном месте службы в данный конкретный момент времени. |
He was also known for his leadership throughout his career, in particular during his time at Lazio. | Киналья также имел опыт работы в СМИ, в частности в конце 90 х годов был комментатором на телеканале RAI. |
At the same time, measures of particular interest for smaller sub sets of States may be examined | В то же время могут рассматриваться меры, представляющие особый интерес для более мелких групп стран |
Planets are superbrilliant and during that time we watched all the planets. In particular, Mars, for example | Чрезвычайно высока яркость планет, и в то время наблюдали только за планетами, особенно за Марсом. |
The Germans, in particular, need a time out to reflect upon the wisdom of their recent bullyboy tactics. | Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике. |
Having written for some time, Levin suddenly with particular vividness remembered Kitty, her refusal, and their last meeting. | Пописав несколько времени, Левин вдруг с необыкновенною живостью вспомнил Кити, ее отказ и последнюю встречу. |
Related searches : Any Particular Time - At Particular Time - Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - Particular Situation - Particular Purpose - Particular Risk - Particular Characteristics