Translation of "on stilts" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Can you walk on stilts?
Ты умеешь ходить на ходулях?
Can you walk on stilts?
Вы умеете ходить на ходулях?
Some houses were built on stilts over larger lagoons.
Некоторые дома были построены на сваях в больших лагунах.
So we're going to build this new building on stilts.
Поэтому мы будем строить здание на сваях.
I mean, it's a little bit like wearing stilts on stilts, but I have an entirely new relationship to door jams that I never expected I would ever have.
Это почти то же самое, что носить ходули на ходулях! Кроме того, у меня появились личные отношения с дверными косяками очень неожиданный эффект.
Next time I'll come on stilts, wear a white tie and carry a tennis racket.
В следующий раз я приду на ходулях, в белом галстуке и с теннисной ракеткой в руках.
The facility is reported to be in a barbed wire enclosure in which four makeshift roofs are set up on stilts.
Согласно сообщениям, этот объект представляет собой участок территории, обнесенный колючей проволокой, где имеется четыре навеса на несущих стойках.
So we build this building on stilts, then up here (Laughter) is where we're going to put the new Steinbeck auditorium.
Итак, мы строим здание на сваях. Затем здесь (Смех) мы разместим новый зрительный зал Штайнбэк.
This is nonsense on stilts, though it obviously sounds pleasing to generals in the power ministries, because the only war they know how to wage is with world imperialism.
Это полная чушь, хотя это, безусловно, звучит лестно для генералов из силовых министерств, поскольку единственная война, которую они умеют вести это война с мировым империализмом .
It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head.
Внутри два человека на ходулях, что даёт нужный рост, и один впереди, который двигает головой при помощи подобия автомобильного руля.
Come on, come on, come on, come on, come on.
Отойдите от двери. Давайте, давайте.
Come on. Come on, come on, come on.
Хајде, хајде.
Come on, come on, come on, come on!
Давай, давай, давай давай!
Come on, come on, come on, come on.
Давайте, давайте, давайте.
Come on! Come on! Come on!
Побързай!
Come on, come on, come on.
Вверх, вверх, вверх.
Come on, come on, come on.
Живее. Быстрее.
Come on, come on, come on, look.
Давай, давай, давай, смотри.
But hold on. Hold on. Hold on.
Но стой, стой, погоди.
Greece on on
Греция на на
On! On! Faster!
Ну же, быстрее!
Just hold on, hold on, hold on. OK.
Чекај, чекај.
Come on. Come on. Come on, nice boy.
Вот так, так, хороший мальчик.
US Olivia on NRK Olivia on SVT Olivia on TF1 Olivia on Treehouse Olivia on Z ppelin
US Olivia на Playhouse Disney Brazil Olivia на Playhouse Disney Latin America Olivia на Treehouse
On thrones, looking on.
на ложах (возлежа и) созерцая (те блага, которые им приготовил Аллах)!
On thrones, looking on.
на ложах созерцают!
On thrones, looking on.
и будут на ложах созерцать райские блага.
On thrones, looking on.
на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им.
On thrones, looking on.
на ложах, созерцая райские сады .
On thrones, looking on.
На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей).
On thrones, looking on.
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо,
Come on! Come on!
Хајде!
Come on. Come on.
Хајде.
Come on, come on!
Быстренько, быстренько!
On four. Come on.
Мини на 4 и.
Come on, come on.
Трябва да спрем бомбата.
Come on, come on.
Давай, давай.
Come on, come on.
Пошли, пошли!
Come on, come on.
Давай, давай.
Come on, come on!
Давай, давай!
Go on, play on!
Шал Шаля Шаляй
Go on, play on!
Ш Ша Шал
Go on, play on!
Шаля Шаляй Шаляй
Go on, play on!
Ша Шал Шаля
Come on, come on!
Давай, давай

 

Related searches : Perched On Stilts - Built On Stilts - Wooden Stilts - On - On On One - On Release - Bears On - Pin On - On Examination - Infer On - Theories On - On Easter - Slap On - Dibs On