Translation of "on this account" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You take this 1 00 on account. | Вот, держите сто фунтов. Это аванс. |
Include this account when clicking on the toolbar button | Включить учётную запись при проверке всей почты |
It's on account of him I come like this. | Я так пришел изза него. |
There is apparently a way to go on this account. | Очевидно, что в этом направлении предстоит проделать еще значительный путь. |
If this falls through on account of you or her... | Если всё накроется изза вас или неё... |
On no account. | Ни в коем случае. |
She said This is he on whose account ye blamed me. | (Когда те женщины обрели рассудок и увидели, что сами себе порезали руки,) она жена вельможи сказала Вот вам тот (юноша), из за которого вы меня осуждали (что я воспылала к нему любовью). |
She said This is he on whose account ye blamed me. | Она сказала Вот вам тот, из за которого вы меня бранили. |
She said This is he on whose account ye blamed me. | Она призналась в том, что испытывает к нему страстную любовь, и не думала о последствиях своего признания, потому что женщины уже перестали упрекать ее за содеянное. Она рассказала им о том, что пыталась соблазнить Йусуфа, но он отказался выполнить ее желание. |
She said This is he on whose account ye blamed me. | Она сказала Перед вами тот, из за которого вы меня порицали. |
She said This is he on whose account ye blamed me. | Жена вельможи в ответ на их слова сказала Юноша, который так поразил вас своей красотой, что вы порезали себе руки, тот, из за которого вы меня осуждали. |
She said This is he on whose account ye blamed me. | Жена того сановника сказала Перед вами тот, из за которого вы меня порицали. |
She said This is he on whose account ye blamed me. | Она сказала Вот пред вами тот, из за кого меня вы порицали. |
She said This is he on whose account ye blamed me. | Она сказала Вот тот, за которого вы меня порицали. |
We all have more work ahead of us on this account. | В этом отношении нам всем предстоит проделать еще много работы. |
And this doesn't even account for the footprint on the ground. | И это ещё без учёта потребности в территории. |
On account of you pumped me full of this poisoning, doc? | Потому что вы меня накачали этой отравой, док? |
To get this grotesque diary account on top of it all. | В довершенье ко всему получить это нелепый дневник. |
This, Sering says, is surely not on account of any overflowing altruism. | Это, по словам Серинга, конечно, не является следствием какого либо бьющего через край альтруизма . |
This is an account of your Lord s mercy on His servant, Zechariah, | (Это) упоминание о милости Господа твоего (о, Пророк) (оказанную Им) рабу Его Закарийе. |
Not on any account! | Она хуже меня. |
Account will expire on | Срок действия учётной записи истекает |
Account will expire on | Срок действия учётной записи истекает |
There's something on account. | Вот тебе аванс! |
Put them on account. | Запиши на мой счет. |
On account of me! | Все изза меня! |
Charge this to my account. | Запишите это на мой счёт. |
All Folders of This Account | Для всех папок этой учётной записи |
Account name This defines the name displayed in KMail's account list. | Название учётной записи |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | (Карун) сказал (тем людям, которые делали ему наставление) То, что мне даровано все мои богатства , по моему знанию . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Он сказал То, что мне даровано, по моему знанию . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | А вам не следует давать мне указания о том, как я должен распоряжаться собственным имуществом! Согласно одному толкованию, надменный израильтянин имел в виду, что приобрел несметное богатство исключительно благодаря своему знанию и умению зарабатывать деньги. |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Он сказал Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение . |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | (К'арун) сказал (им) Все, что мне дано, Я получил по собственному знанью! |
He said, I was given all this on account of knowledge I possess. | Он сказал То, что есть у меня, добыто знанием, какое есть у меня . |
Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account | Включите параметр чтобы занести счёт в список предпочтительных |
Put it on my account. | Запиши это на мой счёт. |
Bank interest on Gaza account | Банковский процент по счету Газы |
On account of his wife. | Причина в его жене. |
Don't stop on my account. | Не надо останавливаться изза меня. |
On account of I'm large. | Я должен быть большим. |
On account of the will. | Это изза завещания. |
On account of counterpoint, natch. | Изза полифонии, конечно. |
CLOSED ON ACCOUNT OF DEATH | Надпись Закрыто изза траура . |
Related searches : This Account - On This - In This Account - From This Account - Costs On Account - Interest On Account - On Joint Account - Cost On Account - Put On Account - Amount On Account - Advance On Account - On Current Account - Due On Account - Acting On Account