Translation of "on those grounds" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds?
Почему лица, отказывающиеся нести военную службу по идейным и нравственным убеждениям, должны служить дольше, чем те, кто отказывается по религиозным мотивам.
Perhaps this particular attack can be justified on those grounds.
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
On what grounds?
На каких основаниях?
But on what grounds?
Но на каком основании?
Alms given on religious grounds.
Милостыня, подаваемая по религиозным соображениям.
Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints.
Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований.
On what grounds were you fired?
По какой причине Вас уволили?
Discrimination on ethnic and political grounds
Дискриминация по этническим и политическим мотивам
On what grounds? Breaking and entering.
Взлом и проникновение.
But alongside those strong grounds for optimism are significant worries.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Sir Nigel Rodley questioned the distinction between conscientious objection on religious grounds and on philosophical or moral grounds.
Сэр Найджел Родли спрашивает, каковы различия между отказом от военной службы по религиозным мотивам и по идейным или нравственным убеждениям.
VI On what grounds were you arrested?
ВИ На каких основаниях вы были арестованы?
building, on the grounds of the airport.
Первый аэропорт начал работу в 1914 году.
Admission is possible on the following grounds
Основанием для приема в страну иностранцев могут служить следующие факторы
Substantive issues Discrimination on grounds of citizenship
Вопросы существа Дискриминация по признаку гражданства
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем драться в портах, на суше.
No, you'll be fighting on his grounds.
Нет, только не сейчас, сейчас мы на его территории.
She resigned on the grounds of ill health.
Она ушла в отставку по причине плохого здоровья.
The law was later repealed on constitutional grounds.
Правда, впоследствии закон был отменен.
The Brazilian system permits suspension on other grounds.
Бразильская система допускает приостановку аукциона и по другим причинам.
In Mexico all discrimination professed on grounds of
В соответствии с законодательством Мексики запрещается любая дискриминация по признаку
37. It is an offence, on racial grounds
37. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам
39. It is an offence, on racial grounds
39. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам
40. It is an offence, on racial grounds
40. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам
Those causes and grounds were set out in the notice of appeal itself.
Указанные в иске причины и мотивы изложены в апелляции.
Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Учащимся запрещено курить на территории школы.
Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Ученикам запрещено курить на школьном дворе.
However, on grounds of race, language and religious dogma...
В настоящее время в России нет действующих караимских религиозных организаций.
After five years he was released on medical grounds.
Спустя 5 лет был выпущен из тюрьмы по состоянию здоровья.
Mr. Boyd had referred to discrimination on religious grounds.
Г н Бойд упомянул о дискриминации по религиозному признаку.
Women only have their hair cut on medical grounds.
Стрижка волос у женщин допускается только по медицинским показаниям.
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy
Запрещение увольнять по причине беременности
The programme tackled discrimination and intolerance on various grounds.
В рамках этой программы велась борьба с дискриминацией и нетерпимостью, обусловленными самыми различными причинами.
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race.
В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку.
You got a pass to get on these grounds?
У вас нет оснований что бы тут находиться?
On grounds of the homosexual seduction of young people.
За гомосексуальные совращения молодых людей.
FAlR GROUNDS
МЕСТА ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ
He returned to Canada on 24 October 2001 and applied for refugee status on new grounds (different from those submitted in the present communication).
24 октября 2004 года он возвратился в Канаду и подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца на новых основаниях (отличных от указанных в настоящем сообщении).
One delicious irony in Europe is that Chinese banks are contesting the requirement to subsidiarize in London on precisely those grounds.
Тонкая ирония в Европе состоит в том, что китайские банки оспаривают требования о субсидиаризации в Лондоне именно на этих основаниях.
This may be good on efficiency and even equity grounds.
Это хорошо с точки зрения эффективности и справедливости.
He was buried on the grounds of Tbilisi State University.
Именем Чикобава назван расположенный в Тбилиси институт языкознания.
A personal search may be conducted on the same grounds.
По этим же основаниям производится личный обыск.
Refuse to engage workers on grounds of age or sex.
Отказывать лицам в приеме на работу по признаку возраста или пола .
Stateless persons shall also bear liability on the same grounds.
На тех же основаниях несут ответственность и лица без гражданства .
He was executed on the grounds of Mashhad Prison. quot
Приговор был приведен в исполнение на территории тюрьмы Машхада. quot

 

Related searches : On Those - On Personal Grounds - On Ethnic Grounds - On New Grounds - On Practical Grounds - On Extraordinary Grounds - On Similar Grounds - On Religious Grounds - On Empirical Grounds - On Safety Grounds - On Two Grounds - On Good Grounds - On Ethical Grounds - On All Grounds