Translation of "on those" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Those on the Right what of those on the Right? | Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
Those on the Right what of those on the Right? | то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
Those on the Right what of those on the Right? | Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
Those on the Right what of those on the Right? | Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них! |
Those on the Right what of those on the Right? | те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне? |
Those on the Right what of those on the Right? | Собратья правой стороны Кто ж эти правой стороны собратья? |
Those on the Right what of those on the Right? | стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?), |
And those on the Left what of those on the Left? | И те, которые по левую сторону все неверующие, в том числе и лицемеры , (и) кто они, которые по левую сторону? |
And those on the Right what of those on the Right? | А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the Left what of those on the Left? | И те, которые по левую сторону, (и) кто они, которые по левую сторону? |
And those on the Left what of those on the Left? | И владыки левой стороны, что это за владыки левой стороны? |
And those on the Right what of those on the Right? | А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the Left what of those on the Left? | А владыки левой стороны что это за владыки левой стороны? |
And those on the Left what of those on the Left? | Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. |
And those on the Right what of those on the Right? | И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the Left what of those on the Left? | Эти злостные грешники будут обитателями Адского Огня. Далее Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое они заслужили своими деяниями. |
And those on the Left what of those on the Left? | Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
And those on the Left what of those on the Left? | И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
And those on the Left what of those on the Left? | А те, которым будет вручена Книга записи их деяний в левую руку, будут на самом низком презренном месте. И как скверен их исход! |
And those on the Right what of those on the Right? | А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им. |
And those on the Left what of those on the Left? | А тех, которым вручена Книга записи их деяний в левую руку, никто не может представить себе, какое наказание постигнет их. |
And those on the Left what of those on the Left? | И те, кто стоит на левой стороне. Кто же те, что на левой стороне? |
And those on the Right what of those on the Right? | Те, что стоят на правой стороне, кто же они? |
And those on the Left what of those on the Left? | Те, что стоят на левой стороне, кто же они, стоящие на левой стороне? |
And those on the Left what of those on the Left? | Собратья левой стороны Кто ж эти левой стороны собратья? |
And those on the Right what of those on the Right? | Собратья правой стороны Кто ж этой стороны собратья? |
And those on the Left what of those on the Left? | Собратья левой стороны Кто ж этой стороны собратья? |
And those on the Left what of those on the Left? | и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?), |
And those on the Right what of those on the Right? | Стоящие по правой стороне Кто они стоящие на правой стороне? |
And those on the Left what of those on the Left? | Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне? |
So those on the right how (fortunate) are those on the right! | Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | И те, которые по левую сторону все неверующие, в том числе и лицемеры , (и) кто они, которые по левую сторону? |
And those on the right how (fortunate) are those on the right! | А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | И те, которые по левую сторону, (и) кто они, которые по левую сторону? |
So those on the right how (fortunate) are those on the right! | то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | И владыки левой стороны, что это за владыки левой стороны? |
And those on the right how (fortunate) are those on the right! | А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | А владыки левой стороны что это за владыки левой стороны? |
So those on the right how (fortunate) are those on the right! | Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. |
And those on the right how (fortunate) are those on the right! | И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | Эти злостные грешники будут обитателями Адского Огня. Далее Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое они заслужили своими деяниями. |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
And those on the left how (wretched) are those on the left! | И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону? |
So those on the right how (fortunate) are those on the right! | Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них! |
Related searches : Comments On Those - On Those Dates - On Those Occasions - Based On Those - On Those Days - On Those Grounds - On Those Topics - On Those Terms - Including Those - These Those - Only Those - Except Those