Translation of "on your day" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Still on your 20 cigars a day? | Все так же по 20 сигар в день? |
I've been putting clothes on your back since your wedding day! | А сама даже сорочку вам не дала в день бракосочетания. |
You know your wedding day is supposed to be the happiest day of your life, yes (?) on the happiest day of her life. | Вы знаете, ваш день свадьбы должен быть самый счастливый день в вашей жизни, да (?) на счастливый день в ее жизни. |
To your Lord on that Day is the settlement. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
To your Lord on that Day is the drive. | к Господу твоему будет в тот день в День Суда пригон возвращение . |
To your Lord on that Day is the settlement. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
To your Lord on that Day is the drive. | к Господу твоему будет в тот день пригон. |
To your Lord on that Day is the settlement. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
To your Lord on that Day is the settlement. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
To your Lord on that Day is the drive. | и в тот день его пригонят к твоему Господу. |
To your Lord on that Day is the settlement. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
To your Lord on that Day is the drive. | к твоему Господу будет в тот День возвращение, а в День Воскресения их или введут в рай, или ввергнут в адский огонь. |
To your Lord on that Day is the settlement. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
To your Lord on that Day is the drive. | в тот день, когда его пригонят к Господу твоему. |
To your Lord on that Day is the settlement. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
To your Lord on that Day is the drive. | И лишь к Владыке твоему В тот День пригон. |
To your Lord on that Day is the settlement. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
To your Lord on that Day is the drive. | В тот день его погонят ко Господу твоему. |
What are you doing on your day off alone? | Что ты там делаешь один в выходной? |
Why take on extra burden? Don't live your day. | Зачем брать на себя дополнительный груз? |
You had your last chance on St. Patrick's Day. | Твой последний шанс был в день Овятого Патрика. |
Day by day, your work improves. | С каждым разом ваша работа улучшается. |
'Yes, I remember she wore it on your Name day.' | Я помню, она в ваши именины в нем была. |
On that day, the station is only towards your Lord. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
On that day, the station is only towards your Lord. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
On that day, the station is only towards your Lord. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
On that day, the station is only towards your Lord. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
On that day, the station is only towards your Lord. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
On that day, the station is only towards your Lord. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
On that day, the station is only towards your Lord. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
On that day, the station is only towards your Lord. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
On the Day of Judgment they will deny your associating. | А в День Воскресения они те, кому вы поклонялись, кроме Аллаха откажутся от вашего многобожия. |
On the Day of Judgment they will deny your associating. | В День воскресения они отвергнут ваше поклонение. |
On the Day of Judgment they will deny your associating. | В Судный день они откажутся от вашего многобожия и поклонения им наряду с Аллахом. |
On the Day of Judgment they will deny your associating. | В День Воскресения (на Суд) Они от вас все отрекутся За то, что вы приписывали им Союзничество с Богом. |
On the Day of Judgment they will deny your associating. | В день же воскресения они отрекутся от союза с вами. |
On that Day you will be driven to your Lord. | к Господу твоему будет в тот день в День Суда пригон возвращение . |
On that Day you will be driven to your Lord. | к Господу твоему будет в тот день пригон. |
On that Day you will be driven to your Lord. | и в тот день его пригонят к твоему Господу. |
On that Day you will be driven to your Lord. | к твоему Господу будет в тот День возвращение, а в День Воскресения их или введут в рай, или ввергнут в адский огонь. |
On that Day you will be driven to your Lord. | в тот день, когда его пригонят к Господу твоему. |
On that Day you will be driven to your Lord. | И лишь к Владыке твоему В тот День пригон. |
On that Day you will be driven to your Lord. | В тот день его погонят ко Господу твоему. |
You want to be an apprentice on your second day? | Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы? |
Neither your relatives nor your children will benefit you on the Day of Resurrection. | Не помогут вам ни ваши родственники, ни ваши дети (если вы из за них возьмете неверующих себе сторонниками). |
Related searches : Fill Your Day - Simplify Your Day - In Your Day - Save Your Day - Start Your Day - Brighten Your Day - Made Your Day - Makes Your Day - Your Day Off - Your Special Day - Ruin Your Day - Make Your Day - Enjoy Your Day - Celebrate Your Day