Translation of "on your day" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

On your day - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Still on your 20 cigars a day?
Все так же по 20 сигар в день?
I've been putting clothes on your back since your wedding day!
А сама даже сорочку вам не дала в день бракосочетания.
You know your wedding day is supposed to be the happiest day of your life, yes (?) on the happiest day of her life.
Вы знаете, ваш день свадьбы должен быть самый счастливый день в вашей жизни, да (?) на счастливый день в ее жизни.
To your Lord on that Day is the settlement.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
To your Lord on that Day is the drive.
к Господу твоему будет в тот день в День Суда пригон возвращение .
To your Lord on that Day is the settlement.
К Господу твоему в тот день прибежище!
To your Lord on that Day is the drive.
к Господу твоему будет в тот день пригон.
To your Lord on that Day is the settlement.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
To your Lord on that Day is the settlement.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
To your Lord on that Day is the drive.
и в тот день его пригонят к твоему Господу.
To your Lord on that Day is the settlement.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
To your Lord on that Day is the drive.
к твоему Господу будет в тот День возвращение, а в День Воскресения их или введут в рай, или ввергнут в адский огонь.
To your Lord on that Day is the settlement.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
To your Lord on that Day is the drive.
в тот день, когда его пригонят к Господу твоему.
To your Lord on that Day is the settlement.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
To your Lord on that Day is the drive.
И лишь к Владыке твоему В тот День пригон.
To your Lord on that Day is the settlement.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
To your Lord on that Day is the drive.
В тот день его погонят ко Господу твоему.
What are you doing on your day off alone?
Что ты там делаешь один в выходной?
Why take on extra burden? Don't live your day.
Зачем брать на себя дополнительный груз?
You had your last chance on St. Patrick's Day.
Твой последний шанс был в день Овятого Патрика.
Day by day, your work improves.
С каждым разом ваша работа улучшается.
'Yes, I remember she wore it on your Name day.'
Я помню, она в ваши именины в нем была.
On that day, the station is only towards your Lord.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
On that day, the station is only towards your Lord.
К Господу твоему в тот день прибежище!
On that day, the station is only towards your Lord.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
On that day, the station is only towards your Lord.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
On that day, the station is only towards your Lord.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
On that day, the station is only towards your Lord.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
On that day, the station is only towards your Lord.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
On that day, the station is only towards your Lord.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
On the Day of Judgment they will deny your associating.
А в День Воскресения они те, кому вы поклонялись, кроме Аллаха откажутся от вашего многобожия.
On the Day of Judgment they will deny your associating.
В День воскресения они отвергнут ваше поклонение.
On the Day of Judgment they will deny your associating.
В Судный день они откажутся от вашего многобожия и поклонения им наряду с Аллахом.
On the Day of Judgment they will deny your associating.
В День Воскресения (на Суд) Они от вас все отрекутся За то, что вы приписывали им Союзничество с Богом.
On the Day of Judgment they will deny your associating.
В день же воскресения они отрекутся от союза с вами.
On that Day you will be driven to your Lord.
к Господу твоему будет в тот день в День Суда пригон возвращение .
On that Day you will be driven to your Lord.
к Господу твоему будет в тот день пригон.
On that Day you will be driven to your Lord.
и в тот день его пригонят к твоему Господу.
On that Day you will be driven to your Lord.
к твоему Господу будет в тот День возвращение, а в День Воскресения их или введут в рай, или ввергнут в адский огонь.
On that Day you will be driven to your Lord.
в тот день, когда его пригонят к Господу твоему.
On that Day you will be driven to your Lord.
И лишь к Владыке твоему В тот День пригон.
On that Day you will be driven to your Lord.
В тот день его погонят ко Господу твоему.
You want to be an apprentice on your second day?
Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы?
Neither your relatives nor your children will benefit you on the Day of Resurrection.
Не помогут вам ни ваши родственники, ни ваши дети (если вы из за них возьмете неверующих себе сторонниками).

 

Related searches : Fill Your Day - Simplify Your Day - In Your Day - Save Your Day - Start Your Day - Brighten Your Day - Made Your Day - Makes Your Day - Your Day Off - Your Special Day - Ruin Your Day - Make Your Day - Enjoy Your Day - Celebrate Your Day