Translation of "only limited" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Limited and special editions Edizione Sprint (2009) Limited to 250 examples, only for Belgian market.
Edizione Sprint (2009) Ограниченная 250 экземплярами серия, созданная для Бельгийского рынка.
This offer is available for a limited time only.
Это предложение ограничено по времени.
But education by itself is of only limited use here.
Но польза образования как такового здесь ограничена.
Government intervention is justified only in a very limited sense.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
Only allow limited permissions to the PHP web user binary.
Назначение интерпретатору PHP ограниченных прав.
Conspiracy theories are not only limited to the Arab region.
Впрочем, теории заговора не ограничиваются только арабским регионом.
This is a limited time offer to new customers only.
Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов.
is only used in limited circumstances in the Nukulaelae dialect.
Ниулакита был заселён только в XX веке.
Typically, ERAs are limited to price only (see above, para.
Совершенно понятно, что ЭРА ограничиваются только ценой (см. пункт 26 выше).
Those who exercise power may do so only in limited ways.
Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени.
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех.
Philosophers of a liberal bent are of only limited use here.
Философы, придерживавшиеся либеральных взглядов, в данном случае могут оказать нам лишь незначительную помощь.
The Iftar is not only limited to family feasts in Bangladesh.
Блогер Бока Мануш Болте Чаи пишет
The monochromatic option was only available on the Limited in black.
Монохроматическая опция доступна только в чёрной Limited версии.
The decision may be appealed on very limited legal grounds only.
Их решение может стать предметом кассационного обжалования лишь по весьма ограниченному числу оснований юридического характера.
There has since been only limited progress on electoral reform, however.
Однако с тех пор в проведении избирательной реформы был достигнут лишь ограниченный прогресс.
Only reasonable and limited portions of copyright works can be used.
Только разумное и ограниченные части авторско правовые произведения могут быть использованы.
These computers were useful, but only in a very limited way.
Эти компьютеры были полезны, но только в очень ограниченной области.
Often the environment ministries have only limited jurisdiction over water issues.
Часто юрисдикция прироохранных министерств в части водных вопросов весьма ограничена.
But such socio biological explanations of leadership are of only limited value.
Однако подобные социально биологические объяснения не отвечают в полной мере на все вопросы.
To avoid overcrowding the shelter takes only a limited number of people.
Чтобы избежать переполненности в здании, количество находящихся там ограничено.
Exact measurements can be made only at a limited number of points.
Точные измерения могут быть сделаны только на ограниченном количестве точек.
Only limited responses were provided with respect to article 9, paragraph 3.
В отношении пункта 3 статьи 9 было представлено лишь ограниченное количество ответовxv.
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы
Frequently, students therefore had only limited vocational skills when they sought employment.
Поэтому довольно часто, выпускники имели лишь очень ограниченные профессиональные навыки при поступлении на работу.
Only limited data was available, mainly covering western and north western Europe.
В наличии имеются только ограниченные данные, которые отражают положение вещей в Западной и Северо Западной Европе.
But the good news was limited, because NATO addressed only a routine agenda.
Однако хорошие новости на этом ограничились, поскольку на повестке дня НАТО были только рутинные вопросы.
They were overcrowded, offered only limited job opportunities and were generally not safe.
Такие лагеря очень часто переполнены, предлагают лишь ограниченные возможности трудоустройства и в целом небезопасны.
Quality was only limited by the effort put into mastering the track itself.
Его качество ограничено только усилиями, вложенными в собственно обработку трека.
The program supports any number of images simultaneously, limited only by available memory.
Программа поддерживает любое количество одновременно используемых изображений, ограничение связано только с объёмом доступной памяти.
Facilities offered by government to its employees are limited to two children only.
Услуги, предоставляемые государством госслужащим, предоставляются только для двух детей на семью.
No 3 lane roads exist, only extra lanes with limited length for overtaking.
Трехрядных дорог нет, имеются лишь дополнительные полосы ограниченной протяженности для обгона.
Until that happens, the annual report can have only a rather limited value.
Пока это не произойдет, ежегодный доклад может иметь лишь довольно ограниченную ценность.
There are only about 500 flamingos in Galapagos limited to this rare habitat
На Галапагосских островах обитает в общей сложности до 500 этих птиц.
The maximum number of cardinals was limited to twenty four, and any new Pope was to be limited to only one cardinal nephew.
Максимальное количество кардиналов в коллегии было увеличено до двадцати четырех, и любой новый папа был ограничен волей коллегии кардиналов.
Niche strategy The entire strategy focuses on a limited group of buyers, parts of the product line only, or on a limited geographical area.
Отношения на рынке продукта и основные стратегии
So there is only a limited time to demonstrate that the process will work.
Остается весьма ограниченное время, чтобы продемонстрировать жизнеспособность этого процесса по мирному урегулированию.
Outsiders have had and will have only limited influence over the course of events.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
Budget deficits and printing money, effective in the short run, provide only limited answers.
Дефицит бюджета и печатание денег, эффективно работающие в краткосрочном периоде, дают лишь частичный ответ.
But the crimes committed are not only limited to the destruction of cultural assets.
Но совершённые преступления касаются не только разрушения культурных ценностей.
Recording Ardour's recording capabilities are limited only by the hardware it is run on.
Возможности записи в Ardour ограничены только оборудованием, на котором он запущен.
This new subject only provides for exemption from certain limited segments of the teaching.
При изучении этого нового предмета предусматривается освобождение учащихся только от некоторых отдельных элементов программы.
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds.
Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке.
53. Only limited quantities of spare parts for equipment were purchased during the period.
53. В течение указанного периода было закуплено всего лишь ограниченное количество запасных частей для оборудования.
51. Only limited quantities of spare parts for equipment were purchased during the period.
51. В течение указанного периода было закуплено всего лишь ограниченное количество запасных частей для оборудования.

 

Related searches : Not Only Limited - Only Limited Available - Limited Use Only - Only Limited Access - Only Limited Evidence - Limited Means - Limited Contract - Limited Right - Limited Effect - Limited For - Fairly Limited - Limited Risk