Translation of "opportunity to experience" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Other training courses gave magistrates the opportunity to benefit from experience acquired abroad.
Курсы предоставляют судьям возможность ознакомиться с опытом других стран.
It's a fantastic opportunity for a scientist to see and experience basking sharks.
И это невероятный шанс для науки увидеть и узнать гигантских акул. Они изумительные существа.
2. Persons with disabilities must not be denied the opportunity to experience their sexuality, have sexual relationships and experience parenthood.
2. Инвaлиды не дoлжны быть лишены вoзмoжнocти oщущaть cебя пoлнoценными в пoлoвoм oтнoшении людьми, вcтупaть в пoлoвые oтнoшения и иметь детей.
It also provides an opportunity for sharing experience and expertise between States.
Это также создает благоприятные условия для обмена опытом и специальными знаниями между государствами.
The missions also provide an opportunity to gain experience that we can share with other regional organizations.
Миссии также дают возможность получить опыт, которым мы можем поделиться с другими региональными организациями.
This could provide an opportunity to continue the capacity building and networking experience of the Expert Meeting.
Это может открыть возможность для продолжения совещанием экспертов своей работы по укреплению потенциала и обмену опытом.
The Conference provided us with an opportunity to share each other apos s experience of nascent democracy.
Конференция стала для нас возможностью поделиться друг с другом опытом, накопленным нашими молодыми демократиями.
It should provide Parties with an opportunity to learn from the advice and experience of other Parties.
Сторонам следует предоставить возможность воспользоваться рекомендациями и опытом других Сторон.
And it's a fantastic opportunity in science to see and experience basking sharks, and they are awesome creatures.
И это невероятный шанс для науки увидеть и узнать гигантских акул. Они изумительные существа.
As the strike continues, there's an opportunity for more people to experience video on places like MySpace TV.
Пока длится забастовка, больше людей могут воспользоваться видеосервисами вроде MySpace TV.
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
The citizens of Central Europe had an opportunity to experience the strength of civil society in the 1990's.
У граждан стран Центральной Европы в 1990 х годах была возможность убедиться в том, насколько влиятельным может быть гражданское общество.
Each global conference is an opportunity for every participating State to review and compare the sum of its experience.
Каждая глобальная конференция обеспечивает всем государствам участникам возможности для осуществления обзора и обмена накопленным опытом.
I don't know of one in the world, and the opportunity is there to transform our experience in our cities.
Я не знаю ни одного в мире, но существует возможность применить наш опыт в строительстве городов.
Concerning implementation by member States, those member States wishing to do so will have an opportunity to present their experience to the Commission.
Что касается осуществления рекомендаций государствами членами, то все желающие государства члены смогут проинформировать Комиссию о своем опыте.
It was really amazing to see that, and I was really thankful for that I had the opportunity to basically experience that.
Было здорово понять это, и я очень благодарен за возможность испытать это.
The transition from UNMISET to UNOTIL had neglected the opportunity to exploit synergies between the two missions, thus wasting existing experience and resources.
В период перехода от МООНПВТ к ОООНТЛ была упущена возможность задействовать взаимоусиливающий потенциал этих двух миссий, что привело к потере имевшихся специалистов и ресурсов.
And to experience wonder is to experience awe.
А испытать удивление это значит испытать благоговение.
And to experience wonder is to experience awe.
А испытать удивление это значит испытать благоговение.
Recent experience offers us an opportunity to extend EU institutions in a way that markedly reduces the likelihood of a new crisis.
Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса.
The participation of youth representatives in this debate has given us the opportunity to hear them and listen to their experience at first hand.
Участие представителей молодежи в этих прениях дает нам возможность услышать ее мнение и ознакомиться с ее опытом из первых рук.
Furthermore, the Fourth World Conference on Women should afford women at that level the opportunity to impart their knowledge and share their experience.
Кроме того, четвертая Всемирная конференция по положению женщин должна обеспечить женщинам на этом уровне возможность обменяться своими знаниями и опытом.
(a) That persons with disabilities are not denied the equal opportunity to experience their sexuality, have sexual and other intimate relationships and experience parenthood in accordance with national laws, customs and traditions of general application
a) чтобы инвалиды не лишались возможности в равной мере реализовывать свою сексуальность, вступать в половые и другие интимные отношения и выступать в роли родителей в соответствии с национальными законами, обычаями и традициями общего применения
31. DPI should be given the opportunity to make a substantive input into peace keeping operations by providing its professional resources and accumulated experience.
31. Департамент общественной информации должен иметь возможность вносить существенный вклад в операции по поддержанию мира на основе предоставления кадровых ресурсов и задействования накопленного им опыта.
60. Government and private sector businesses should capitalize on the opportunity to use the experience and skills of older workers to train younger and newer employees.
60. Правительству и предприятиям частного сектора следует воспользоваться возможностями для обучения младших и новых сотрудников на примере опыта и знаний старших работников.
This form of political racketeering may win elections, but it sabotages any opportunity to experience, or to perceive, politics as a process that can contribute to global development.
Эта форма политического рэкета может принести победу на выборах, но она саботирует любую возможность испытать или воспринимать политику как процесс, который может внести свой вклад в глобальное развитие.
This increase would provide the opportunity to include individuals with an additional range of investment specialisms and experience reflective of today apos s global market place.
Это позволит включить в него членов с более глубокой специализацией в области инвестиций и опытом, отражающим современные механизмы функционирования глобального рынка.
It was a unique opportunity given to me and to my country to share with you the experience of talented diplomats from all countries, to share your sympathy, friendship and fraternity.
Для меня и для моей страны это была уникальная возможность поделиться опытом с талантливыми дипломатами всех стран, ощутить ваше тепло, дружбу и братство.
Opportunity.
Это возможность.
Opportunity?
Возможность?
After all, CEOs experience precipitous income declines when they are kicked out, indicating that they were paid far more than their opportunity cost.
В конце концов, руководители испытывают резкое снижение доходов, после увольнения, с указанием причины, что они были оплачены гораздо выше, чем их альтернативная стоимость.
In this context, an important function of the process of reviewing communications would be to provide Parties with an opportunity to benefit from the advice and experience of other Parties.
22. В этой связи важная функция процесса рассмотрения сообщений будет заключаться в том, что стороны получат возможность пользоваться советами и опытом других сторон.
But I'm glad I have this opportunity to testify about my language experience, and I hope you'll be indulgent if my English is not up to the standard you expect.
Но я постараюсь поделиться на нём своим лингвистическим опытом. И я надеюсь, что Вы простите меня, если мой английский будет не таким, как Вы ожидали.
During the tour, which took place in April 2005, these delegations had opportunity to learn more on the Hungarian experience in area of entrepreneurship development and SME promotion.
В ходе этой поездки, состоявшейся в апреле 2005 года, делегации имели возможность ближе познакомиться с опытом Венгрии в области развития предпринимательства и МСП.
And patience, experience and experience, hope
от терпения опытность, от опытности надежда,
INTERNATIONAL SCHOOL TO SCHOOL EXPERIENCE
ОРГАНИЗАЦИЯ quot МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОБМЕН ОПЫТОМ МЕЖДУ ШКОЛАМИ quot
As opposed to the experience.
Игра не является опыт.
It's to supplement the experience.
Это в дополнение к походу.
To never experience physical love?
Никогда не испытать физической любви?
To spill out of your experience and other the experience goes hard right.
Для высыпался из вашего опыта и других
This experience changed our lives, and now we're trying to change the experience.
Этот опыт изменил нашу жизнь. А мы сейчас пытаемся сделать то, что может изменить этот опыт в будущем. КО
This different way of encountering other people cannot but help to arouse a greater tolerance and solidarity in the young people who have the opportunity to participate in such an experience.
Давайте же вернемся к тем 60 ти молодым людям, которые прибыли в маленькую деревушку под Палермо.
Although they lacked experience in narcotics eradication, many NGOs based in Peshawar and Pakistan s North West Frontier jumped at the opportunity to secure USAID money, proposing ill considered programs.
Не имея достаточного опыта в борьбе с наркотиками, многие неправительственные организации в Пешаваре и на северо восточной границе Пакистана, ухватились за возможность получить деньги USAID, предлагая недальновидные решения.
A workshop might be held on 15 and 16 February 2007 to give national administrators the opportunity to exchange experience on practical approaches to improving access to environmental reports through national official web sites.
15 и 16 февраля 2007 года, возможно, будет организовано рабочее совещание для обмена опытом между национальными администраторами в отношении практических подходов к улучшению доступа к экологическим докладам с помощью официальных национальных вебсайтов.
experience.
Философия.

 

Related searches : Opportunity To Influence - Opportunity To Thrive - Opportunity To Respond - Opportunity To Visit - Opportunity To Publish - Opportunity To Advance - Opportunity To Advertise - Opportunity To Capitalize - Opportunity To Enter - Opportunity To Understand - Opportunity To Observe - Opportunity To Introduce - Opportunity To Interview - Opportunity To Earn