Translation of "optimal balance between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Balance - translation : Between - translation : Optimal - translation : Optimal balance between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
C. Balance between official languages of the Tribunal | Сбалансированность официальных языков Трибунала |
I talked about that balance between intuitive, analytical. | Я говорила о балансе между интуицией и аналитикой. |
Where does the balance between risk and creativity lie? | Где же находится грань между риском и творческим подходом? |
2. Balance between protection of the environment and military | 2. Баланс между охраной окружающей среди и военной необходимостью |
IV. A BETTER BALANCE BETWEEN OFFICIAL MEETINGS AND INFORMAL | IV. ДОСТИЖЕНИЕ БОЛЬШЕЙ СБАЛАНСИРОВАННОСТИ МЕЖДУ ОФИЦИАЛЬНЫМИ ЗАСЕДАНИЯМИ И НЕОФИЦИАЛЬНЫМИ КОНСУЛЬТАЦИЯМИ ЖЕЛАТЕЛЬНО |
To ensure optimal coordination, a working arrangement has been set up between the Committee and UNODC. | Для обеспечения оптимальной координации между Комитетом и ЮНОДК были заключены рабочие договоренности. |
The Project Working Group will be an important body to guide the project towards achieving optimal integration between countries and between sectors. | Рабочая группа по проекту будет играть важную роль, заключающуюся в том, чтобы ориентировать проект на достижение оптимальной интеграции между странами и между секторами. |
Now, is that optimal? | Теперь вопрос, это оптимально? |
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists. | Нормальная наука это хороший баланс между теорией и экспериментом. |
We should strike a balance between our expenditure and income. | Нам следует установить баланс между расходами и прибылью. |
A balance had to be maintained between transparency and productivity. | Нужно сохранять баланс между транспарентностью и результативностью. |
Striking the balance between regional or subregional and national implementation. | e) установление баланса между принятием мер по осуществлению на региональном или субрегиональном и национальном уровнях. |
Our agenda strikes a delicate balance between the need for optimal utilization of scarce resources, on the one hand, and the equally imperative need to define the rights and duties of riparian States, on the other. | В нашей повестке дня соблюдается хрупкое равновесие между необходимостью оптимального использования скудных ресурсов, с одной стороны, и в равной мере безотлагательной необходимостью определения прав и обязанностей прибрежных государств, с другой стороны. |
But Europe also found a productive balance between church and state. | Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. |
How can we achieve a balance between work and personal life? | Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью? |
Poverty alleviation demanded a proper balance between relief and structural policies. | Уменьшение масштабов нищеты требует обеспечения надлежащего равновесия между политикой в области оказания помощи и структурной политикой. |
Remember there should be a balance between holding force and deformation | Помните, что должна существовать баланс между силой и деформации |
Here at QNet, it's about a balance between work and life. | QNet это баланс между работой и жизнью. |
Now, what is the optimal path, and specifically what's the cost of the optimal path? | Сейчас какой оптимальный путь, и какая стоимость оптимального пути? |
So, it is not optimal. | Таким образом, этот алгоритм не оптимален. |
Pi is an optimal policy. | Pi оптимальная политика. |
Optimal Q values are defined in terms of optimal values of the next state, s prime. | Таким образом, мы собираемся взять среднее значение. |
(d) To promote an appropriate balance between core and non core contributions | d) содействия надлежащей сбалансированности взносов в основные и неосновные ресурсы |
This would provide a better balance between formal and informal resolution options. | Это позволит улучшить баланс между официальными и неофициальными механизмами урегулирования споров. |
Third, mandates should strike a balance between the desirable and the practical. | В третьих, поручения должны обеспечивать оптимальное соотношение между желаемым и практически выполнимым. |
We need a better balance between the Council and the General Assembly. | Мы нуждаемся в большей сбалансированности между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
There should be a balance between mission contacts and project visits. D | Следует добиваться сбалансированности числа контактов миссии и посещений проектов. |
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. | Конвенция обеспечивает тонкий баланс между конкурирующими интересами в морских зонах. |
As a result, in tornadoes the Coriolis force is negligible, and balance is between pressure and centrifugal forces (called cyclostrophic balance ). | В результате действие силы Кориолиса на торнадо ничтожно и баланс достигается между барическим градиентом и центробежной силой (циклострофический баланс). |
Fifteen is a pretty optimal number. | 15 оптимальное количество. |
But that's not the optimal thing. | Но это не оптимальная вещь. |
The optimal thing is anything else. | Оптимальным дело это что нибудь еще. |
Right now, the conditions are optimal. | Условия сейчас оптимальны. |
Johnson, H. Optimal Trade Intervention in the Presence of Domestic Distortions, in Baldwin et al., Trade Growth and the Balance of Payments, Chicago, Rand McNally, 1965, pp. | Johnson, H. Optimal Trade Intervention in the Presence of Domestic Distortions, in Baldwin et al., Trade Growth and the Balance of Payments, Chicago, Rand McNally, 1965, pp. |
Beyond the balance of representation in parliament and government, a balance might need to be struck between the highest offices of state. | Помимо баланса представительства в парламенте и правительстве необходим и баланс между самыми высокими должностями в государстве. |
But the balance of economic power between the two is changing, and fast. | Однако баланс экономической мощи между ними быстро изменяется. |
Moreover, there must be greater balance between capital intensive and labor intensive activities. | Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями. |
(a) The balance between equity type assets and other assets, such as bonds | a) обеспечение баланса между активами в виде инвестиций в акции и другими активами, в частности размещение средств в облигации |
A balance would be struck between quick wins' and a more systematic approach. | Будет обеспечена сбалансированность между получением быстрых результатов и обеспечением более систематического подхода. |
Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non proliferation. | Поэтому между разоружением и нераспространением необходимо поддерживать устойчивое равновесие. |
(b) The need to achieve an appropriate balance between developed and developing countries. | b) необходимость обеспечения соответствующего равновесия между развитыми и развивающимися странами. |
Equally, any enlargement has to strike a balance between developing and developed members. | В равной мере любое расширение должно обеспечивать равновесие между развивающимися и развитыми государствами членами. |
There was a need for a balance between economic efficiency and social justice. | Необходим баланс между экономической эффективностью и социальной справедливостью. |
We reaffirm our commitment to respecting the balance between economic and social issues. | Мы подтверждаем свое стремление обеспечить баланс между экономическими и социальными вопросами. |
A balance must be struck, and harmony sought, between the environment and development. | Необходимо установить равновесие и гармонию между окружающей средой и развитием. |
Related searches : Optimal Balance - Balance Between - Fine Balance Between - Perfect Balance Between - Fair Balance Between - Keep Balance Between - Best Balance Between - Right Balance Between - A Balance Between - Good Balance Between - Healthy Balance Between - Finding Balance Between - Optimal Performance