Translation of "keep balance between" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Жизнь как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Жизнь как катание на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, надо продолжать двигаться.
The other important thing is to keep the balance.
Во вторых, необходимо сохранять баланс.
It is hard to keep our balance on icy streets.
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.
A butt that needs cushioning to keep it on balance?
Зад к которому надо прикладывать подушку, чтобы он сохранял равновесие?
They have to keep doing it in order to keep the trade balance the way it is.
Они должны продолжать делать это в целях сохранения торгового баланса таким, каким она есть.
Let's keep this between us.
Давай оставим это между нами.
C. Balance between official languages of the Tribunal
Сбалансированность официальных языков Трибунала
I talked about that balance between intuitive, analytical.
Я говорила о балансе между интуицией и аналитикой.
Where does the balance between risk and creativity lie?
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
2. Balance between protection of the environment and military
2. Баланс между охраной окружающей среди и военной необходимостью
IV. A BETTER BALANCE BETWEEN OFFICIAL MEETINGS AND INFORMAL
IV. ДОСТИЖЕНИЕ БОЛЬШЕЙ СБАЛАНСИРОВАННОСТИ МЕЖДУ ОФИЦИАЛЬНЫМИ ЗАСЕДАНИЯМИ И НЕОФИЦИАЛЬНЫМИ КОНСУЛЬТАЦИЯМИ ЖЕЛАТЕЛЬНО
Let's keep this matter between ourselves.
Давайте оставим это дело между нами.
Let's just keep this between us.
Пусть это останется между нами!
Let's just keep this between us.
Давай просто оставим это между нами.
Let's just keep this between ourselves.
Давайте оставим это между нами.
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
Нормальная наука это хороший баланс между теорией и экспериментом.
We should strike a balance between our expenditure and income.
Нам следует установить баланс между расходами и прибылью.
A balance had to be maintained between transparency and productivity.
Нужно сохранять баланс между транспарентностью и результативностью.
Striking the balance between regional or subregional and national implementation.
e) установление баланса между принятием мер по осуществлению на региональном или субрегиональном и национальном уровнях.
Let's keep this between you and me.
Пусть это останется между нами.
Our future working group will have to keep that balance very much in mind.
Наша будущая рабочая группа должна будет в высшей степени учитывать поддержание этого равновесия.
Boy We had to do this because, to keep in balance because if you didn't keep your balance, then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees.
Мальчик Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов.
But Europe also found a productive balance between church and state.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
How can we achieve a balance between work and personal life?
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
Poverty alleviation demanded a proper balance between relief and structural policies.
Уменьшение масштабов нищеты требует обеспечения надлежащего равновесия между политикой в области оказания помощи и структурной политикой.
Remember there should be a balance between holding force and deformation
Помните, что должна существовать баланс между силой и деформации
Here at QNet, it's about a balance between work and life.
QNet это баланс между работой и жизнью.
The knot we keep in between two bubbles.
Расположем узел между 2 пузырями.
For the present, let's keep this between ourselves.
Сохраним это пока в тайне.
So, the game has to keep the economy in balance. It's like a real economy.
Это как реальной экономики.
(d) To promote an appropriate balance between core and non core contributions
d) содействия надлежащей сбалансированности взносов в основные и неосновные ресурсы
This would provide a better balance between formal and informal resolution options.
Это позволит улучшить баланс между официальными и неофициальными механизмами урегулирования споров.
Third, mandates should strike a balance between the desirable and the practical.
В третьих, поручения должны обеспечивать оптимальное соотношение между желаемым и практически выполнимым.
We need a better balance between the Council and the General Assembly.
Мы нуждаемся в большей сбалансированности между Советом и Генеральной Ассамблеей.
There should be a balance between mission contacts and project visits. D
Следует добиваться сбалансированности числа контактов миссии и посещений проектов.
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones.
Конвенция обеспечивает тонкий баланс между конкурирующими интересами в морских зонах.
As a result, in tornadoes the Coriolis force is negligible, and balance is between pressure and centrifugal forces (called cyclostrophic balance ).
В результате действие силы Кориолиса на торнадо ничтожно и баланс достигается между барическим градиентом и центробежной силой (циклострофический баланс).
So animal introduction was not just a random event it was required to keep balance in.
Появление животных было не просто случайным событием, но это было необходимым условием, чтобы сохранить равновесие.
Keep the blue and yellow sets between pink balloons.
Голубой и жёлтый комплекты оставляем между розовыми шариками.
Beyond the balance of representation in parliament and government, a balance might need to be struck between the highest offices of state.
Помимо баланса представительства в парламенте и правительстве необходим и баланс между самыми высокими должностями в государстве.
But the balance of economic power between the two is changing, and fast.
Однако баланс экономической мощи между ними быстро изменяется.
Moreover, there must be greater balance between capital intensive and labor intensive activities.
Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями.
(a) The balance between equity type assets and other assets, such as bonds
a) обеспечение баланса между активами в виде инвестиций в акции и другими активами, в частности размещение средств в облигации
A balance would be struck between quick wins' and a more systematic approach.
Будет обеспечена сбалансированность между получением быстрых результатов и обеспечением более систематического подхода.

 

Related searches : Balance Between - Keep Balance - Fine Balance Between - Perfect Balance Between - Fair Balance Between - Optimal Balance Between - Best Balance Between - Right Balance Between - A Balance Between - Good Balance Between - Healthy Balance Between - Finding Balance Between - Keep Her Balance - Keep A Balance