Translation of "order progress" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Order - translation : Order progress - translation : Progress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order. | Искусство прогресса состоит в сохранении порядка среди перемен и перемен среди порядка. |
The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order. | Искусство прогресса состоит в том, чтобы сохранять порядок среди изменений и изменения среди порядка. |
in order to preserve the momentum and progress generated by these initiatives . | quot с тем, чтобы сохранить импульс и прогресс, приданные этими инициативами quot . |
This group could call an interim conference in order to assess progress achieved. | эта группа сможет созвать промежуточную конференцию для оценки достигнутого прогресса. |
Urgency of delivery Customer information about work in progress Required order cycle time | Срочность доставок Информированность потребителя о работе по нарастающей Требования порядка цикличности А |
In order to help make progress in DDR, Japan has been taking concrete actions. | Япония принимает конкретные меры для того, чтобы помочь достижению прогресса в осуществлении процессов РДР. |
They have heard, first, that they need to make further demonstrable progress in order to move forward. | Они услышали, во первых, что им нужно добиться дальнейшего ощутимого прогресса для того, чтобы продвигаться вперед. |
They must share their prosperity and technological advances in order to ensure effective progress for all mankind. | Они должны делиться плодами своего процветания и техническими достижениями для обеспечения эффективного прогресса для всего человечества. |
This document has been submitted late in order to include information on the latest progress in this work. | Позднее представление настоящего документа объясняется необходимостью включения в него информации о самом последнем прогрессе в этой области. |
Several members observed that a profound change in attitude would be required in order to achieve significant progress. | Hесколько членов Комиссии отметили, что для достижения значительного прогресса необходимо будет коренным образом изменить подход к этому вопросу. |
Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order. | Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл. |
Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order. | Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок. |
They also recommended an annual regional meeting of those responsible for NPAs in order to compare experiences and review progress. | Кроме того, они рекомендовали ежегодно проводить региональные совещания лиц, ответственных за НПД, в целях обмена опытом и оценки хода работы. |
We must therefore make progress in harmonizing financial, technological and production policies in order to achieve growth at all levels. | Поэтому мы обязаны добиться прогресса в деле установления гармоничных отношений в финансовой, технической и производственной политике в целях обеспечения роста на всех уровнях. |
On that basis, we should make further progress towards a European security order based on cooperation rather than on conflict. | На этой основе мы должны добиться дальнейшего прогресса в направлении создания европейской системы безопасности на основе сотрудничества, а не конфликта. |
The ultimate goal was to ensure international legal order and to secure freedom, justice and social progress in the world. | В любом случае главная цель состоит в том, чтобы гарантировать международный правопорядок и свободу, справедливость и социальный прогресс в мире. |
So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first. | Поэтому может казаться разумным то, что развивающиеся рынки остановили и даже обратили прогресс, который они сделали по либерализации потоков капитала, для того чтобы, в первую очередь, навести у себя дома порядок. |
Progress | Прогресс |
Progress | Готово |
Progress | Выполнение |
Progress | Выполнение |
Progress | Открыть файл |
Progress | Сделано |
progress | progressLanguage |
Progress | Процесс выполнения |
Progress | Ход выполнения |
Progress... | Выполнение... |
Progress | Прогресс |
Progress. | Прогресс. |
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. | Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс. |
Nevertheless, some Non Self Governing Territories had yet to exercise that right and a progress review was very much in order. | Тем не менее некоторым несамоуправляющимся территориям еще только предстоит реализовать это право, и обзор хода продвижения вперед здесь крайне необходим. |
67. It was unequivocal that economic development was essential in order to accelerate social progress and maintain world peace and stability. | 67. Признано, что экономическое развитие необходимо для ускорения социального прогресса и поддержания международного мира и стабильности. |
Progress slider shows playback progress and allows seeking. | Ползунок прогресса, отображает прогресс воспроизведения и позволяет перемотку. |
Progress in democracy will determine progress in peace. | Достижение прогресса по первым двум направлениям внесет решающий вклад в достижение прогресса по упомянутым последним направлениям. |
Or Egypt could become paralyzed and unable to rectify its dire economic situation and restore order, without which no progress is possible. | Или же Египет может парализовать, и он не сможет исправить свое тяжелое экономическое положение и восстановить порядок, без которых невозможен какой либо прогресс. |
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them. | Возьми (о, Пророк) с имуществ их смешавших праведные и плохие деяния и обратившихся с покаянием к Аллаху милостыню, которой ты очистишь их (от скверны греха) и исправишь их поднимешь их от положения лицемеров до положения искренних в Вере . |
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them. | Возьми с имуществ их милостыню, которой ты очистишь и оправдаешь их. |
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them. | Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. |
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them. | Бери (о пророк!) из имущества раскаявшихся милостыню, чтобы очистить их от грехов, освободить их сердца от скупости и повысить их степени у Аллаха. Молись (о пророк!) за них, за благо и праведное руководство для них. |
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them. | Бери (, Мухаммад), с их имущества взносы на пожертвования, чтобы ими смыть скверну их грехов и возвысить их достоинства (перед Аллахом). |
Now that the Decade was nearly over, it was time to reflect on the progress achieved, in order to address the future. | Сейчас, когда Десятилетие приближается к завершению, необходимо провести оценку достигнутого, с тем чтобы наметить дальнейшие действия. |
The Government will continue to implement all its programmes in order to further progress towards the goals that we have set ourselves. | Правительство будет продолжать выполнение всех программ с целью обеспечить продвижение к осуществлению намеченных нами целей. |
Let me stress that our fourth courtroom, funded by voluntary contributions, has proven to be absolutely vital in order to ensure progress. | Я хотел бы подчеркнуть, что наш четвертый зал заседаний, который функционирует за счет добровольных взносов, оказался абсолютно необходимым для успешного продвижения вперед. |
Both institutions, as well as all States concerned, have a shared responsibility to cooperate in order to make progress in the proceedings. | Оба института, как и все заинтересованные государства, вместе несут ответственность за взаимодействие друг с другом ради достижения прогресса в области судопроизводства. |
ESCAP presented its methodology based on cost and time in order to measure the progress for establishing an efficient transit transport system. | ЭСКАТО представила свою методологию оценки прогресса в создании эффективных систем транзитных перевозок, основанную на подсчете издержек и затрат времени. |
Related searches : Order In Progress - Order And Progress - Assess Progress - Report Progress - Scientific Progress - Recent Progress - Progress Further - Continued Progress - Research Progress - Progress Through - Tracking Progress - Measure Progress