Translation of "order progress" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
Искусство прогресса состоит в сохранении порядка среди перемен и перемен среди порядка.
The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
Искусство прогресса состоит в том, чтобы сохранять порядок среди изменений и изменения среди порядка.
in order to preserve the momentum and progress generated by these initiatives .
quot с тем, чтобы сохранить импульс и прогресс, приданные этими инициативами quot .
This group could call an interim conference in order to assess progress achieved.
эта группа сможет созвать промежуточную конференцию для оценки достигнутого прогресса.
Urgency of delivery Customer information about work in progress Required order cycle time
Срочность доставок Информированность потребителя о работе по нарастающей Требования порядка цикличности А
In order to help make progress in DDR, Japan has been taking concrete actions.
Япония принимает конкретные меры для того, чтобы помочь достижению прогресса в осуществлении процессов РДР.
They have heard, first, that they need to make further demonstrable progress in order to move forward.
Они услышали, во первых, что им нужно добиться дальнейшего ощутимого прогресса для того, чтобы продвигаться вперед.
They must share their prosperity and technological advances in order to ensure effective progress for all mankind.
Они должны делиться плодами своего процветания и техническими достижениями для обеспечения эффективного прогресса для всего человечества.
This document has been submitted late in order to include information on the latest progress in this work.
Позднее представление настоящего документа объясняется необходимостью включения в него информации о самом последнем прогрессе в этой области.
Several members observed that a profound change in attitude would be required in order to achieve significant progress.
Hесколько членов Комиссии отметили, что для достижения значительного прогресса необходимо будет коренным образом изменить подход к этому вопросу.
Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order.
Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок.
They also recommended an annual regional meeting of those responsible for NPAs in order to compare experiences and review progress.
Кроме того, они рекомендовали ежегодно проводить региональные совещания лиц, ответственных за НПД, в целях обмена опытом и оценки хода работы.
We must therefore make progress in harmonizing financial, technological and production policies in order to achieve growth at all levels.
Поэтому мы обязаны добиться прогресса в деле установления гармоничных отношений в финансовой, технической и производственной политике в целях обеспечения роста на всех уровнях.
On that basis, we should make further progress towards a European security order based on cooperation rather than on conflict.
На этой основе мы должны добиться дальнейшего прогресса в направлении создания европейской системы безопасности на основе сотрудничества, а не конфликта.
The ultimate goal was to ensure international legal order and to secure freedom, justice and social progress in the world.
В любом случае главная цель состоит в том, чтобы гарантировать международный правопорядок и свободу, справедливость и социальный прогресс в мире.
So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first.
Поэтому может казаться разумным то, что развивающиеся рынки остановили и даже обратили прогресс, который они сделали по либерализации потоков капитала, для того чтобы, в первую очередь, навести у себя дома порядок.
Progress
Прогресс
Progress
Готово
Progress
Выполнение
Progress
Выполнение
Progress
Открыть файл
Progress
Сделано
progress
progressLanguage
Progress
Процесс выполнения
Progress
Ход выполнения
Progress...
Выполнение...
Progress
Прогресс
Progress.
Прогресс.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Nevertheless, some Non Self Governing Territories had yet to exercise that right and a progress review was very much in order.
Тем не менее некоторым несамоуправляющимся территориям еще только предстоит реализовать это право, и обзор хода продвижения вперед здесь крайне необходим.
67. It was unequivocal that economic development was essential in order to accelerate social progress and maintain world peace and stability.
67. Признано, что экономическое развитие необходимо для ускорения социального прогресса и поддержания международного мира и стабильности.
Progress slider shows playback progress and allows seeking.
Ползунок прогресса, отображает прогресс воспроизведения и позволяет перемотку.
Progress in democracy will determine progress in peace.
Достижение прогресса по первым двум направлениям внесет решающий вклад в достижение прогресса по упомянутым последним направлениям.
Or Egypt could become paralyzed and unable to rectify its dire economic situation and restore order, without which no progress is possible.
Или же Египет может парализовать, и он не сможет исправить свое тяжелое экономическое положение и восстановить порядок, без которых невозможен какой либо прогресс.
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them.
Возьми (о, Пророк) с имуществ их смешавших праведные и плохие деяния и обратившихся с покаянием к Аллаху милостыню, которой ты очистишь их (от скверны греха) и исправишь их поднимешь их от положения лицемеров до положения искренних в Вере .
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them.
Возьми с имуществ их милостыню, которой ты очистишь и оправдаешь их.
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them.
Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их.
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them.
Бери (о пророк!) из имущества раскаявшихся милостыню, чтобы очистить их от грехов, освободить их сердца от скупости и повысить их степени у Аллаха. Молись (о пророк!) за них, за благо и праведное руководство для них.
Accept the offerings they make from their wealth in order to cleanse and purify them for progress, and invoke blessings upon them.
Бери (, Мухаммад), с их имущества взносы на пожертвования, чтобы ими смыть скверну их грехов и возвысить их достоинства (перед Аллахом).
Now that the Decade was nearly over, it was time to reflect on the progress achieved, in order to address the future.
Сейчас, когда Десятилетие приближается к завершению, необходимо провести оценку достигнутого, с тем чтобы наметить дальнейшие действия.
The Government will continue to implement all its programmes in order to further progress towards the goals that we have set ourselves.
Правительство будет продолжать выполнение всех программ с целью обеспечить продвижение к осуществлению намеченных нами целей.
Let me stress that our fourth courtroom, funded by voluntary contributions, has proven to be absolutely vital in order to ensure progress.
Я хотел бы подчеркнуть, что наш четвертый зал заседаний, который функционирует за счет добровольных взносов, оказался абсолютно необходимым для успешного продвижения вперед.
Both institutions, as well as all States concerned, have a shared responsibility to cooperate in order to make progress in the proceedings.
Оба института, как и все заинтересованные государства, вместе несут ответственность за взаимодействие друг с другом ради достижения прогресса в области судопроизводства.
ESCAP presented its methodology based on cost and time in order to measure the progress for establishing an efficient transit transport system.
ЭСКАТО представила свою методологию оценки прогресса в создании эффективных систем транзитных перевозок, основанную на подсчете издержек и затрат времени.

 

Related searches : Order In Progress - Order And Progress - Assess Progress - Report Progress - Scientific Progress - Recent Progress - Progress Further - Continued Progress - Research Progress - Progress Through - Tracking Progress - Measure Progress