Translation of "ordinary business operation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That is a side effect of their ordinary operation.
Это побочный эффект их работы.
5.1.1. e Tendering (Business Operation)
4.2 МОДЕЛЬ ОБЗОРА БИЗНЕС ДОМЕНА (ОБД)
And what role should government, business, and ordinary Internet users play in addressing these issues?
И какую роль правительство, бизнес и обычные пользователи Интернета должны играть в решении этих вопросов?
Profits for this operation were not used for the benefit of ordinary Somalis living in the area.
Доходы от этой операции не пошли на благо рядовых сомалийцев, проживающих в этом районе, а были потрачены на набор ополченцев и закупку оружия.
He'd go about his ordinary business calmly. Except when the fit to kill was on him.
Он бы спокойно занимался своими обычными делами кроме тех случаев, когда чувствовал потребность убивать.
And when prices really fell and benefits for ordinary people appeared, they started talking about saving domestic business! )))
А когда реально цены упали и действительно появилась польза для простых людей, заговорили о спасении отечественного бизнеса !)))
Ordinary.
Просто.
Ordinary motives?
Обыденные мотивы?
Ordinary Laws
Обыкновенные законы
Ordinary paraffin.
Обыкновенным керосином.
All characters, negative or positive, are elites in the government or in the business sector while ordinary people are missing.
Все персонажи, положительные и отрицательные, принадлежат к элите и представляют правительство или бизнес сектор, а обычных людей нет.
But it's not just business that's affected by this, it's actually pressed down into the daily activities of ordinary people.
Но не только бизнес страдает от этого. На самом деле, закон давит и на повседневную жизнь обычных людей.
In a recent article, however, Robert Jackson and I argue that political speech decisions are fundamentally different from ordinary business decisions.
Тем не менее, в недавней статье я вместе с Робертом Джексоном доказываю, что решения по политическим выступлениям принципиально отличаются от обычных деловых решений.
In general, the debtor would continue to operate its business and to use and dispose of assets in the ordinary course of business, except to the extent restricted by the court.
В целом должник сможет продолжать осуществлять свою хозяйственную деятельность и пользоваться активами, а также распоряжаться ими в ходе обычных коммерческих операций, но в пределах, ограниченных судом.
I want to talk about something really ordinary. Just ordinary sand.
Поговорим о чем нибудь на самом деле простом об обычном песке.
I want to talk about something really ordinary, just ordinary sand.
Поговорим о чем нибудь на самом деле простом об обычном песке.
(b) Ordinary offences
b) Преступные деяния
Export Letters Ordinary
Печатные материалы
Import Letters Ordinary
Печатные материалы
I'm very ordinary.
Я самая обычная.
Not ordinary livestock.
Не обычными курами
An ordinary woman.
Можно даже сказать скучная .
An ordinary student?
Я... я обычный студент?
It is undertaken not as an ordinary business under traditional conditions of laissez faire, but as one vested with the public interest.
Он осуществляется не как обычный бизнес на традиционных условиях невмешательства, а как бизнес, на который возложено обеспечение общественных интересов.
Under traditional corporate law rules, the political speech decisions of public companies are subject to the same rules as ordinary business decisions.
По традиционным правилам корпоративного права на решения по политическим выступлениям открытых акционерных обществ распространяются те же правила, что и при обычных деловых решениях.
Businesses often need financing for large, non ordinary course expenditures, such as the acquisition of equipment or the acquisition of a business.
Предприятия зачастую нуждаются в получении финансирования для крупных, не являющихся частью обычной деятельности расходов, например расходов на приобретение оборудования или приобретение предприятия.
Once it has been decided by the Security Council, a peace keeping operation becomes everybody apos s business.
Как только Совет Безопасности принимает решение о проведении операции по поддержанию мира, она становится делом всех.
You're just an ordinary little girl living in an ordinary little town.
Ты просто обыкновенная девчонка, живущая в маленьком городке.
operation evaluation design operation
Качественные требования
Ordinary citizens want to own a modest business, have access to a free press, organize political parties, re make society, and liberate prisoners.
Простые граждане хотят иметь небольшой бизнес, доступ к свободной прессе, возможность образовывать политические партии, переделать общество и дать свободу заключенным.
In the first two years of operation, business for the label was slow, due to lack of proper distribution.
В первые два года существования лейбла бизнес развивался довольно медленно из за отсутствия хорошо организованной дистрибуции.
The ordinary court system
Система судов общей юрисдикции
Ordinary theft 46 622
Хищения 46 622
Ordinary theft 394 450
Хищения Пожары
There are ordinary heroes.
Существуют обыкновенные герои.
Perfectly ordinary scientific paper.
Совершенно обычный научный доклад.
An ordinary dirty girl!
Обыкновенная грязная девчонка!
It's all very ordinary.
Это очень банально.
No, it's ordinary schnapps.
Нет, обычный шнап(.
Because it's being ordinary.
Потому что это свойственно любому.
I'm an ordinary man.
Я обычный человек.
That's no ordinary look.
Это необычный взгляд.
These aren't ordinary murders.
Что за жуткие убийства!
Being ordinary is best.
Быть обычным всегда лучше.
Aren't we ordinary people?
Разве мы не простые люди?

 

Related searches : Ordinary Business - Operation Business - Ordinary Business Hours - Ordinary Course Business - Ordinary Business Activities - Ordinary Business Affairs - Business Operation Model - Business Operation Period - Operation And Business - Ordinary Person - Ordinary Maintenance - Ordinary Annuity - Ordinary Bicycle