Translation of "out of malice" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
He did it out of malice. | Он сделал это по злобе. |
Sharp nails and malice. | Отточенные когти и злой умысел. |
Tom is hissing with malice. | Том шипит от злобы. |
It is only later discovered that the unprovoked attack on the transport happened out of fear, not malice. | По окончании войны стало известно что нападение на транспорт землян было произведено из за страха а не злых намерений. |
Reception Malice n Wonderland was received with generally favorable reviews, with Metacritic giving it 61 out of 100. | Malice n Wonderland получил положительные отзывы от Metacritic, дав оценку 61 из 100. |
But now ye also put off all these anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. | А теперь вы отложите все гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. | И они отвергли их эти девять чудес , хотя сами они были убеждены в их (истинности), по неправедности и высокомерию. |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. | И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению. |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. | Они поступали несправедливо по отношению к самим себе и не выполняли своих обязанностей перед Всевышним Аллахом. Наряду с этим они высокомерно отвергали истину, высокомерно относились к людям и высокомерно отказывались повиноваться Божьим посланникам. |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. | Они отвергли их несправедливо и надменно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости. |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. | Они отрицали эти знамения и не приняли их как свидетельство истинности миссии Мусы как посланника, хотя в душе они убедились в достоверности доказательств, но они превознеслись, следуя по ложному пути несправедливости. |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. | Они отвергли их неправедно и кичась, хотя в душе они убедились в истинности их. |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. | Они, по своему злочестию и высокомерию, отрицали их, тогда как в душе своей считали их достоверными. |
but now you also put them all away anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth. | А теперь вы отложите все гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших |
In a hypersensitive reality, stupidity equals malice. | В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. |
His statement was interpreted by the Court of Appeal as meaning that, out of malice, Mr. Barrett had accused him of the murder. | Апелляционный суд истолковал его заявление в том смысле, что г н Баррет злонамеренно обвинил его в убийстве. |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | И не ругайте (о, верующие) тех, которых они многобожники призывают которым поклоняются помимо Аллаха, а то они станут ругать Аллаха из вражды (и) без всякого знания по невежеству . |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | Не поносите тех, кого они призывают помимо Аллаха, а то они станут поносить Аллаха из вражды без всякого знания. |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | Потом им предстоит вернуться к своему Господу, и Он поведает им о том, что они совершали. В этом аяте Аллах запретил правоверным совершать поступок, который, в принципе, является дозволенным и даже законным. |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | Не оскорбляйте тех, к кому они взывают помимо Аллаха, а не то они станут оскорблять Аллаха из враждебности и по невежеству. |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | О те, которые уверовали, не поносите идолов многобожников, которым они поклоняются помимо Аллаха, а то они, по вражде и неразумию, в гневе станут оскорблять вас и хулить Аллаха. |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | Не поносите тех, к кому взывают многобожники помимо Аллаха, а не то они (т. е. многобожники) станут поносить Аллаха из вражды и по невежеству. |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | И не хули те божества, Которых они чтят, помимо Бога, Чтобы в (ответной) злобе на тебя, В невежестве своем (глубоком) Не стали они Господа хулить. |
Do not revile those who invoke others apart from God, lest they begin to revile God out of malice and ignorance. | Не злословь тех, которых призывают они оприч Бога, дабы и они, по вражде, по неразумию, не стали злословить Бога. |
There was no malice in what he did. | В его поступках не было никакого злого умысла. |
The scary hardware coming back, really with malice. | Страшные аппаратные средства возвращаются, действительно со злым умыслом. |
with malice towards none, with charity towards all . | С музыкой в душе всем управляет милосердие. |
The opposition is rubbing their hands together in malice. | Оппозиция потирает руки от злорадства. |
Personnel Credits for Malice n Wonderland adapted from Allmusic. | Список персонала Malice n Wonderland подтверждён на Allmusic. |
We mean well to thee we bear no malice. | Мы имеем в виду хорошо к тебе, мы не несут никакой злобы. |
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression. | (72 8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока |
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. So see how was the end of evil doers! | Из величания и зла Они не приняли знаменья эти, Хотя их души убедились в истинности их, Так посмотри, каков конец был тех, Кто развращал (людские нравы), (Внося нечестие и) порчу в них! |
On April 19, 2003, they released their debut album Hate, Malice, Revenge . | 19 апреля 2003 года выходит дебютный альбом Hate, Malice, Revenge . |
He'll gouge back at me by doing my daughter malice and harm. | Он хочет рассчитаться со мной, причинив вред моей дочери. |
She'll close and be herself, whilst our poor malice remains in danger of her former tooth. | нашей жалкой злобе Она грозит всё тем же самым зубом. |
Marry, my lord, lest by a multitude... the newhealed wound of malice should break out... as well the fear of harm as harm apparent... in my opinion, ought to be prevented. | Чтобы избежать возможных столкновений и свежих ран не бередить. Должны мы устранить и тень вражды. |
A malice they believed would swallow them if they didn t swallow it first. | Злоба, которая, как они верили, поглотит их, если они не поглотят её первой. |
nor steel, nor poison, malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further. | Ни кознь друзей, ни рать иноплеменных, Ничто ему не страшно. |
He uses all his malice and skill to destroy the kingdom o Christ. | Он использует всю свою злобу и умение, чтобы уничтожить царство Христа. |
the photos of Transit are not acts of self gratification, not weapons of malice, and definitely not tools of instantaneous incrimination. | фотографии, сделанные в метро, не способ покрасоваться, не оружие злобы и, определенно, не средство мгновенного изобличения. |
On March 14, 1964, Ruby was convicted of murder with malice, for which he received a death sentence. | 14 марта 1964 года, Руби был признан виновным в преднамеренном убийстве, за которое был вынесен смертный приговор. |
and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.' | И не прикасайтесь к ней к чудо верблюдице со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого . |
and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.' | И не прикасайтесь к ней со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого . |
and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.' | Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день . |
and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.' | Не вредите верблюдице, чтобы Аллах не истребил вас мучительной карой . |
Related searches : Act Of Malice - Malice Aforethought - Without Malice - Actual Malice - With Malice - With Malice Aforethought - Out Of - Out Out - Out Of 10 - Reclassified Out Of - Obtain Out Of - Advantage Out Of - Out Of Solidarity