Translation of "out of spite" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He did it out of spite.
Он сделал это по злобе.
Out of spite, is that it?
Со злости, да? !
Did you do it out of spite?
Вы это сделали назло?
Did you do it out of spite?
Ты из вредности это сделал?
Did Tom do that out of spite?
Том сделал это назло?
Acting crazy... out of spite to me?
Ты совершаешь эти безумства назло мне?
He went out in spite of the rain.
Он пошел на улицу, несмотря на дождь.
We went out in spite of the rain.
Мы вышли на улицу, несмотря на дождь.
I went out in spite of the rain.
Я вышел, несмотря на дождь.
He went out in spite of the storm.
Он вышел несмотря на шторм.
If I poach, it's not out of spite.
Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить.
How often do you do things out of spite?
Как часто ты делаешь что то назло?
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
И они отвергли их эти девять чудес , хотя сами они были убеждены в их (истинности), по неправедности и высокомерию.
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению.
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
Они поступали несправедливо по отношению к самим себе и не выполняли своих обязанностей перед Всевышним Аллахом. Наряду с этим они высокомерно отвергали истину, высокомерно относились к людям и высокомерно отказывались повиноваться Божьим посланникам.
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
Они отвергли их несправедливо и надменно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости.
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
Они отрицали эти знамения и не приняли их как свидетельство истинности миссии Мусы как посланника, хотя в душе они убедились в достоверности доказательств, но они превознеслись, следуя по ложному пути несправедливости.
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
Они отвергли их неправедно и кичась, хотя в душе они убедились в истинности их.
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
Они, по своему злочестию и высокомерию, отрицали их, тогда как в душе своей считали их достоверными.
In spite of our bargain?
Несмотря на наш договор?
In spite of our bargain.
Несмотря на наш договор.
No investigation appeared to have been carried out in spite of numerous inquiries by his relatives.
Представляется, что, несмотря на многочисленные запросы, которые поступали от его родственников, никаких расследований не проводилось.
He then booked her in a match with Kurt Angle out of spite, and Maria was laid out with the Angle Slam.
В этом матче Энгл одержал победу над Марией, проведя приём Angle Slam .
In spite of all the reasoning ...
Он жил на Кавказе, в Абастумани.
In spite of that, you came?
И не смотря на это, вы пришли?
In spite of deposit fees, much of this trash leading out to the sea will be plastic beverage bottles.
Не смотря на сборы за депонирование, большая часть этого мусора, направлявшегося к морю пластиковые бутылки.
So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them.
Истинной причиной, по которой вы забыли о поминании своего Господа, были ваши насмешки над правоверными. Но когда вы забыли обо Мне, вы стали еще больше насмехаться над ними.
However, in spite of these findings, Sardinia has actually the highest rate of school and university drop out in Italy.
Сардиния прежде всего привлекательна для туристов своей сказочной красотой и самым чистым и прозрачным в Италии морем.
I am happy in spite of poverty.
Я чувствую себя счастливым, несмотря на бедность.
I am happy in spite of poverty.
Я чувствую себя счастливой, несмотря на бедность.
He came in spite of bad weather.
Он пришёл, несмотря на плохую погоду.
They came in spite of the rain.
Они пришли, несмотря на дождь.
In spite of everything, Tom is happy.
Несмотря ни на что, Том счастлив.
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю тому, кто порицает человека при нем самом , (и) разносящему сплетни (среди людей) (чтобы испортить отношения между ними),
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю, бродящему со сплетнями,
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю, разносящему сплетни,
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю, сплетнику, передающему слова одних людей другим, чтобы сеять раздор между людьми,
The excessively insulting one, spreader of spite.
зло слову и сплетнику,
The excessively insulting one, spreader of spite.
Клеветнику, носителю злословья,
The excessively insulting one, spreader of spite.
Пересудчику, разносителю клевет,
Why? asked Mary in spite of herself.
Спросил Мэри, несмотря на себя.
In spite of barbed wire, curfew, tanks
Несмотря на колючую проволоку, комендантский час и танки
In spite of not doing, activities continue.
Несмотря на то ничего не делание, деятельность продолжается.
In spite of everything... I love you...!
Несмотря ни на что, я люблю тебя!
In spite of those lousy Parties! Yeah!
И не будем больше слушать представителей других партий.

 

Related searches : Spite Of - In Spite Of - N Spite Of - Act Of Spite - Spite Me - I Spite - With Spite - In Spite Of Everything - In Spite Of Appearance - Spite Your Face - To Spite You - In Spite That - Yet In Spite