Translation of "spite me" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

To spite me, that's why.
Назло мне, вот почему.
Acting crazy... out of spite to me?
Ты совершаешь эти безумства назло мне?
And flourishes his blade in spite of me.
И процветает свой меч, несмотря на мне.
In spite of that, Let me tell you...
И несмотря на это, позвольте вам сказать... Извините.
In spite of which you still married me.
Мне обещали свадебное путешествие.
In spite of my bad health, he also beat me and insulted me ...
Несмотря на мое плохое физическое состояние, он также бил и оскорблял меня ...
In spite of his anger, he listened to me patiently.
Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.
'If you in spite of this won't listen to me, but walk contrary to me
Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня,
I need you to tell me you still love me in spite of everything that's happened.
Мне так нужно, чтобы ты говорил мне что еще любишь меня несмотря на то, что произошло.
He brought me a coffee, in spite of that I'd asked for a tea.
Он принёс мне кофе, несмотря на то что я просил чай.
In spite of her passion for me, in fact, she only thought of herself.
Она была увлечена мной, да, но на самом деле она думала только о себе.
In spite of you and me and the world going to pieces, I love you.
Что бы ни случилось, я люблю вас.
I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me.
Думаю, я буду скучать и по доктору Чамли. Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь.
What story has the spite?
Какая статья была злобная?
In spite of our bargain?
Несмотря на наш договор?
In spite of our bargain.
Несмотря на наш договор.
'Lisa called on me this morning they still visit me in spite of the Countess Lydia Ivanovna,' she said, 'and she told me about your Athenian party.
Нынче утром Лиза заезжала ко мне они еще не боятся ездить ко мне, несмотря на графиню Лидию Ивановну, вставила она, и рассказывала про ваш афинский вечер.
Tom just did that for spite.
Том сделал это просто назло.
He did it out of spite.
Он сделал это по злобе.
In spite of all the reasoning ...
Он жил на Кавказе, в Абастумани.
In spite of that, you came?
И не смотря на это, вы пришли?
Out of spite, is that it?
Со злости, да? !
So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them.
Истинной причиной, по которой вы забыли о поминании своего Господа, были ваши насмешки над правоверными. Но когда вы забыли обо Мне, вы стали еще больше насмехаться над ними.
I am happy in spite of poverty.
Я чувствую себя счастливым, несмотря на бедность.
I am happy in spite of poverty.
Я чувствую себя счастливой, несмотря на бедность.
He came in spite of bad weather.
Он пришёл, несмотря на плохую погоду.
Did you do it out of spite?
Вы это сделали назло?
Did you do it out of spite?
Ты из вредности это сделал?
They came in spite of the rain.
Они пришли, несмотря на дождь.
Did Tom do that out of spite?
Том сделал это назло?
In spite of everything, Tom is happy.
Несмотря ни на что, Том счастлив.
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю тому, кто порицает человека при нем самом , (и) разносящему сплетни (среди людей) (чтобы испортить отношения между ними),
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю, бродящему со сплетнями,
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю, разносящему сплетни,
The excessively insulting one, spreader of spite.
хулителю, сплетнику, передающему слова одних людей другим, чтобы сеять раздор между людьми,
The excessively insulting one, spreader of spite.
зло слову и сплетнику,
The excessively insulting one, spreader of spite.
Клеветнику, носителю злословья,
The excessively insulting one, spreader of spite.
Пересудчику, разносителю клевет,
Why? asked Mary in spite of herself.
Спросил Мэри, несмотря на себя.
In spite of barbed wire, curfew, tanks
Несмотря на колючую проволоку, комендантский час и танки
In spite of not doing, activities continue.
Несмотря на то ничего не делание, деятельность продолжается.
In spite of everything... I love you...!
Несмотря ни на что, я люблю тебя!
In spite of those lousy Parties! Yeah!
И не будем больше слушать представителей других партий.
But he did that just for spite.
И он делал это назло.
In spite of everything, you start again!
Забудем все и начнем все с начала.

 

Related searches : Spite Of - I Spite - With Spite - In Spite Of - Spite Your Face - N Spite Of - To Spite You - In Spite That - Act Of Spite - Yet In Spite - Out Of Spite - In Spite Of Everything - In Spite Of Appearance