Translation of "overcome a situation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Overcome - translation : Overcome a situation - translation : Situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Different perceptions were expressed on how to overcome this situation. | В отношении путей выхода из сложившейся ситуации высказывались различные точки зрения. |
To, overcome a challenge. | Кому преодолеть вызов. |
In order to overcome this critical humanitarian situation in the safe areas the following is proposed | В целях преодоления этой критической гуманитарной ситуации в безопасных районах предлагаются следующие меры |
To overcome that situation, President Enrique Bolaños has expressed his continuing willingness to launch a broad national dialogue with all sectors. | Для выхода из сложившейся ситуации президент Энрике Боланьос выразил желание приступить к широкому национальному диалогу со всеми группами населения. |
Gad, a troop shall overcome him but he shall overcome at the last. | Гад, толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам. |
In order to overcome the existing situation, the Ministry for Human Rights and Refugees undertook a number of activities to establish a singe database. | Для того чтобы изменить сложившуюся ситуацию, министерство по правам человека и делам беженцев приняло определенные меры для создания единой базы данных. |
As I overcome what needs to be overcome. | Если я преодолею то что нужно преодолеть |
Overcome it? | Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец. |
We have overcome a domestic political situation which for three decades had been met with indifference, marginalization and, ultimately, condemnation by the international community. | Мы пережили трудную политическую ситуацию в Парагвае, которая в течение трех десятилетий приводила к равнодушию, маргинализации и в конечном счете к осуждению со стороны международного сообщества. |
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. | Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. | Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |
Action must be taken to enable the State to overcome the current situation of violence, authoritarianism, intolerance and social exclusion. | Необходимо содействовать принятию мер, которые позволили бы государству искоренить такие отрицательные явления, как насилие, авторитаризм, нетерпимость и социальный остракизм. |
She believed that poverty could be overcome and the social situation improved through global mobilization, popular participation and political commitment. | Она считает, что ликвидация нищеты и улучшение социального положения возможны при условии мобилизации международного сообщества, участия народов и наличия политической воли. |
The Plan provides a quick overview of the situation of women in these areas and describes the Government's policies and actions to overcome the challenges. | В плане дается краткий обзор положения женщин в этих областях и излагаются политика и действия правительства по преодолению существующих проблем. |
The United Nations will not be able to overcome its difficult financial situation unless a fair apportionment of expenses among all Member States is achieved. | Организация Объединенных Наций не сможет выйти из трудного финансового положения, если не будет достигнуто справедливое распределение расходов между всеми ее государствами членами. |
He is overcome. | Его переполняют чувства. |
August was overcome... | Август хочет избежать пересудов. |
France also has to overcome a dubious past. | Но рынок постоянно развивается, особенно в сфере информационных технологий и занять свое место уже не так легко! |
The pioneers have overcome a series of obstacles. | Пионеры преодолели ряд трудностей. |
I was a little boy overcome with admiration. | Я всегда восхищался ею. |
The situation adversely affects the least developed countries most as they lack the resources to overcome the odds stacked against them. | Это положение пагубно отражается в основном на развивающихся странах, потому что им не хватает ресурсов для преодоления накопившихся проблем, стоящих перед ними. |
To overcome this situation the government has to implement policies that promote sustainable development and a more egalitarian distribution of wealth, thereby reducing the existing huge inequalities. | Для преодоления сложившейся ситуации правительство должно проводить политику, содействующую устойчивому развитию и более равномерному распределению богатства и таким образом сокращению существующего огромного неравенства. |
In my report on the work of the Organization (A 49 1), I stressed the urgent need to overcome the critical financial situation of the United Nations. | В моем докладе о работе Организации (А 49 1) я подчеркивал наличие острой необходимости в преодолении того исключительно тяжелого финансового положения, в котором оказалась Организация. |
22. A number of obstacles remained to be overcome. | 22. По прежнему предстоит преодолеть ряд препятствий. |
One day, we'll overcome. | Однажды хозяева получат сполна. |
It's more a social situation than a musical situation. | Это скорее социальная, чем музыкальная ситуация. |
A man falls off his chair, perhaps overcome with aquavit. | Кто то падает со стула, возможно, перебрав аквавита. |
He made drowsiness overcome you, as a security from Him. | Аллах даровал вам мир, безопасность, погрузил вас в глубокий, спокойный сон. Аллах низвёл также дождь с неба, чтобы очистить вас дождевой водой и удалить с вас скверну шайтана. |
One package, 17 cents a day their malnutrition is overcome. | Одна упаковка, 17 центов в день и их питание станет полноценным. |
Absent agreement on the part of Haitians themselves to establish a genuine social contract among themselves, it is difficult to imagine that the current critical situation can be overcome. | Без согласия самих гаитян в отношении заключения подлинного социального контракта между собой вряд ли удастся преодолеть критическую ситуацию, которая сложилась в этой стране. |
A more stable situation now prevails in Nicaragua, and this justifies investment in the efforts to reinvigorate the economy, over and above the assistance necessary to overcome the crisis. | Сейчас Никарагуа переживает более стабильную ситуацию, что оправдывает уделение главного внимания усилиям по реинтеграции экономики помимо оказания необходимой помощи для преодоления кризиса. |
The passing of Yasser Arafat, the national leader of the Palestinians, over a year ago has put the Palestinian people and its institutions in a situation that is very difficult to overcome. | Кончина более года тому назад национального лидера Ясира Арафата поставила палестинский народ и его институты в очень трудное положение. |
He has overcome many obstacles. | Он преодолел множество трудностей. |
They can overcome their fear. | Они могут преодолеть свой страх. |
Tom was overcome with jealousy. | Тома одолела ревность. |
He can overcome any obstacle. | Он может преодолеть любое препятствие. |
The Byzantians have been overcome. | Побеждены Румы |
The Byzantians have been overcome. | Повержены римляне |
The Byzantians have been overcome. | Побеждены румы персами |
The Byzantians have been overcome. | Повержены византийцы. |
The Byzantians have been overcome. | Побеждены восточные римляне |
The Byzantians have been overcome. | Римляне побеждены. |
These obstacles must be overcome. | Эти препятствия должны быть преодолены. |
Together, let us overcome poverty. | Давайте вместе преодолеем нищету. |
This stalemate should be overcome. | И этот застой следует преодолеть. |
Related searches : Overcome A Weakness - Overcome A Gap - Overcome A Barrier - Overcome A Risk - Overcome A Problem - Overcome A Hurdle - Overcome A Crisis - Overcome A Challenge - Overcome A Fear - Overcome A Limitation - Defuse A Situation