Translation of "particular nature" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Nature - translation : Particular - translation : Particular nature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The multifaceted nature of the crisis in southern Africa poses particular resourcing challenges. | Многоаспектный характер кризиса в южной части Африки крайне затрудняет задачу мобилизации ресурсов. |
But surely the particular nature of Mosley s private fantasies is irrelevant to the case. | Но несомненно, специфическое содержание личных фантазий Мосли не имеет никакого отношения к делу. |
Several delegations questioned the proposed approach and in particular the nature of the new document. | Некоторые делегации высказали сомнения относительно предлагаемого подхода и, в частности, характера нового документа. |
Such conditions should, depending on the nature of a particular operation, include, inter alia, the following | В зависимости от характера той или иной конкретной операции такие условия должны, в частности, включать в себя |
More emphasis should be given to the nature conservation value provided by groundwater resources, in particular where nature protection areas are vulnerable to changes in groundwater conditions. | Больше внимания следует уделять значению ресурсов подземных вод для сохранения природных ценностей, в частности в тех природных зонах, которые чувствительно реагируют на изменения в состоянии подводных вод . |
(d) Providing support to the programme of work, in particular on issues of a cross cutting nature | d) оказание содействия в выполнении программы работы, в частности в решении вопросов, относящихся к деятельности сразу нескольких подразделений |
Particular attention should be paid to resolving macroeconomic problems and also to questions of a social nature. | Особое внимание должно быть уделено решению экономических проблем, а также вопросов социального характера. |
They noted in particular that the nature of the Education Bill is discriminatory against students with special needs | У студентов должна быть возможность делиться своим жизненным опытом внутри учебной аудитории. |
(b) information, including reports and publications of a scientific, administrative or legal nature, and in particular information on | b) информацию, включая доклады и публикации научного, административного или правового характера, и в частности информацию о |
The 1980s in particular bore clear witness to a monumental change of a historical, political and social nature. | Десятилетие 80 х годов стало свидетелем грандиозных исторических, политических и социальных перемен. |
The psychoanalyst Sigmund Freud drew on Shakespearean psychology, in particular that of Hamlet, for his theories of human nature. | Разработчик теории психоанализа Зигмунд Фрейд опирался на шекспировскую психологию, в частности на образ Гамлета, в своих теориях о человеческой природе. |
A public school cannot adopt a particular vision or outlook of a religious nature, no matter what the religion. | В государственной школе не допускается отдавать предпочтение какому либо отдельному мировоззрению или взглядам религиозного характера независимо от существа религии. |
The pragmatic nature of such a model was shown in particular in the Transdniester region and in South Ossetia. | Прагматичность такой модели доказана, в частности в Приднестровье и Южной Осетии. |
(a) Undertake studies to assess the incidence and nature of child labour, in particular the worst forms of child labour | a) провести исследования для оценки масштабов распространения и характера детского труда, в частности наихудших форм детского труда |
Given the particular nature of the mandate, the information also deals with a wide range of complex and sensitive issues. | Учитывая особый характер мандата, в рамках этой информации также рассматривается широкий круг сложных и щекотливых вопросов. |
This holds in particular for CAPI CATI programs, which by their interactive nature fit especially well on the PC platform. | Такая ситуация кажется делом будущего, особенно если речь идет об обследованиях организаций. |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Я все думал, ну или пытался думать природа, природа, природа. |
In particular, see the following sections Law in Australia Nature and Composition' and Implementing Human Rights Obligations in a Federal System'. | В частности, см. следующие разделы Правовые положения в Австралии характер и состав официальных органов и Выполнение обязательств в области прав человека в рамках федеративной системы . |
In view of this, the Working Group decided to take a broad approach while recognizing the particular nature of each situation. | С учетом этого обстоятельства рабочая группа постановила разработать широкий подход, при этом признавая индивидуальный характер каждой ситуации. |
She, being of a particular nature, is always trying to promote Her servitors to bring them in closer connection with Kṛṣṇa. | Она же, с Её необыкновенным характером, всегда старается выдвинуть вперед их, чтобы дать им возможность обрести более тесную связь с Кришной. |
Case definitions may be changed according to the locality and the nature of the symptoms presenting in a particular outbreak situation. | Определения случаев могут быть изменены в соответствии с локальным течением заболевания и характером его симптомов в конкретной ситуации. |
God is nature. Don't go against nature. | Бог это природа. Не будьте против природы! |
www.icn.pt (Nature Conservation Institute for Nature Conservation). | www.icn.pt (Институт охраны природы). |
We nourish the Nature, Nature nourishes us. | Мы кормим природы, Природа кормит нас. |
Nature. | Membr. |
Nature | Природа |
Nature, | Природа, |
The data received from those satellites were used in particular for agriculture, fisheries, soil and water resources management, forestry and nature conservation. | Данные, полученные с помощью этих спутников, используются, в частности, в сельском хозяйстве, рыболовстве, регулировании почвенных и водных ресурсов, лесном хозяйстве и в природоохранной деятельности. |
It consists of eight sections describing in particular the nature, level, context, content and status of the studies that were successfully completed. | Оно состоит из восьми разделов, в которых описывается уровень, контекст, содержание и статус успешно завершенного обучения. |
In particular, it seemed obvious that the nature and extent of the conflict in question were necessary criteria since the criterion of intention was applied not in the abstract but within a particular context. | В частности, представляется очевидным, что характер и масштабы соответствующего конфликта являются необходимыми критериями, поскольку критерий намерения находит не абстрактное применение, а имеет конкретное контекстуальное наполнение. |
There is a scene where Gaelle cooks 'friends giving' dinner and for me, being Haitian, that scene in particular felt like second nature. | Есть сцена, в которой Гаэль готовит ужин для друзей, и я, как гаитянка, в этой сцене чувствовала свою вторую натуру. |
Nuclear enrichment and reprocessing technologies are once again the subject of particular attention from the international community because of their dual use nature. | Технологии ядерного обогащения и переработки вновь стали предметом особого внимания международного сообщества из за возможности их двойного использования. |
94. The racist threat which tends to target North Africans in particular often takes the form of tracts, mostly of an inflammatory nature. | 94. Расистская угроза, которая также непосредственно направлена против выходцев из стран Магриба, часто облекается в форму листовок, главным образом провокационного содержания. |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | Через природу, природу человека иль Вселенной, |
Nature doesn't belong to us, we belong to Nature. | Природа нам не принадлежит. Мы принадлежим природе. |
4. nature... | Природа... |
Nature , 1998. | Nature , 1998. |
Against Nature? | Против природы? |
SECTORAL NATURE | ШИРОКОГО СЕКТОРАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА |
Human Nature | Никогда не сомневайтесь в том, что небольшая группа мыслящих и самоотверженных людей способна изменить мир. |
Human Nature | Природа человека |
Nature, city. | Природа, город. |
(Nature sounds) | (Звуки природы) |
Celebrating Nature | Празднование природы |
ON NATURE | Чувство природы |
Related searches : Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - Particular Situation - Particular Time - Particular Purpose - Particular Risk - Particular Characteristics