Translation of "past century" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century. | Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода. |
Over the past century, average lifespan has more than doubled. | За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое. |
The past half a century of work in the service of justice | Прошлое пятьдесят лет работы на службе правосудия |
The US cannot continue with the failed policies of the past half century. | Соединённые Штаты уже не могут искать выхода в проведении политики, оборачивавшейся неудачей на протяжении последнего пол столетия. |
NEW YORK The past half century has been the age of electronic mass media. | НЬЮ ЙОРК. Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации. |
The most famous and influential American economist of the past century died in November. | В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия. |
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today. | Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров. |
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today. | В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях. |
Our world has changed vastly over the past century and not only because of technology. | В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения и не только благодаря технологиям. |
The past century of research on various non mammalian model systems makes this point persuasively. | В минувшем столетии исследования различных немлекопитающих организмов моделей убедительно подтвердили это мнение. |
Bat populations in Scotland and across the UK have declined considerably over the past century. | Популяции летучих мышей в Шотландии и по всему Соединенному Королевству значительно снизилась за прошедший век. |
The Secretary General The past quarter century has seen a most dramatic reduction in extreme poverty. | Генеральный секретарь (говорит по анг лийски) За последнюю четверть века произошло кардинальное уменьшение масштабов абсолютной нищеты. |
Let us not return it to the structure of the past century, of 60 years ago. | Давайте не позволим ей оставаться структурой прошлого столетия 60 летней давности. |
Syahidah Ismail provides an overview of various issues faced by Singapore women in the past half century. | Шахида Исмайл (Syahidah Ismail) сделала обзор различных вопросов, с которыми сталкивались женщины Сингапура за последние полвека. |
The control system developed over the past century has so far failed to produce the expected results. | Разработанная в прошлом веке система контроля до настоящего времени не обеспечила никаких результатов. |
Over the past half century the world has come to the brink of nuclear war many times. | За прошедшие полвека мир не раз стоял на грани ядерной войны. |
In the past quarter century, it has been the passageway for a substantial migration to the north. | За последнюю четверть века Центральная Америка была коридором для постоянного потока миграции на север. |
But past growth performance is no guarantee that a broadly similar trajectory can be maintained throughout this century. | Но прошедшие периоды роста это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века. |
Sismondi's most important historical work, on Italy's republican past, which became an inspiration to 19th century Italian nationalists. | The focus on Italy s republican past proved an inspiration to nineteenth century Italian nationalists. |
The Treaty has served as the cornerstone of the global non proliferation regime for the past quarter century. | На протяжении последней четверти века Договор является основой глобального режима нераспространения. |
Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment. | За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха |
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century. | Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке. |
The turbulent political changes of the past century cannot erase paths that were traced in the memories of generations. | Существует ли Государственный реестр культурных ценностей, представляющих особую важность? |
19th century 20th century. | 19й век, 20й... |
During the past century, the post Confucian states have accustomed themselves to a pluralistic world of theoretically equal nation states. | За прошедшее столетие постконфуцианские государства привыкли к плюралистическому миру теоретически равных национальных государств. |
But how forward looking is it to model a twenty first century country on the absolutist example of the past? | Но насколько дальновидно моделировать страну двадцать первого века по образцу абсолютистского примера прошлого? |
Laos, Cambodia, and Vietnam, for example, were among the most heavily bombed countries in the world over the past century. | Лаос, Камбоджа и Вьетнам, к примеру, относятся к числу стран, подвергшихся самым ожесточенным бомбардировкам за прошедшее столетие. |
While in the past they used traditional weapons, since the nineteenth century onwards the use of firearms has been common. | Если в прошлом они использовали традиционное оружие, то начиная с девятнадцатого столетия набеги с применением огнестрельного оружия стали распространённым явлением. |
This might reflect the desorption of sulphur, which accumulated in catchment soils over the past century due to atmospheric deposition. | Возможно, это является отражением десорбции серы, накопившейся в почве водосборных бассейнов за прошедшее столетие в результате атмосферного осаждения. |
The profound changes that have taken place in the world over the past half century require adaptation to new realities. | Кардинальные изменения, происшедшие в мире за последние полвека, требуют адаптации к реалиям, в которых ныне существуют около 200 государств. |
Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment. (Applause) | За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха (аплодисменты) |
Century after century, with love | От века к веку, с любовью |
Unless he had imagined my ancestors, he had just traced my caste based past to well before the 17 th century. | Если он только не вообразил моих предков, то он проследил мое, основанное на кастовом принципе прошлое значительно дальше, чем 17 столетие. |
Similar subsidence has occurred over the past century in a wide range of cities, including Tianjin, Shanghai, Osaka, Bangkok, and Jakarta. | Аналогичные оседания произошли в течение прошлого века в ряде других городов, таких как Тяньцзинь, Шанхай, Осака, Бангкок и Джакарта. |
Although Pakistan is suffering from the worst flood in past century, some of its region are dry and suffer from desertification. | Хотя Пакистан переживает сильнешее за последнее столетие наводнение, некоторые его районы страдают от засухи и опустынивания. |
The continuation of the book Bridges to the Past has been initiated, taking into account the events of the 20th century. | Было принято решение продолжить написание книги Мосты в прошлое ( Bridges to the Past ), чтобы отразить в ней события, происшедшие в ХХ веке. |
Moreover, it is the kind of mistake that the British have been making in relations with Europe for the past half century. | Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия. |
The UN expects about a 30 centimeter sea level rise over this century about what we saw over the past 150 years. | ООН прогнозирует 30 сантиметровый подъём уровня моря в течение этого столетия что примерно соответствует подъёму, случившемуся за последние 150 лет. |
Though often dismissed as a mere transactional manager, Bush had one of the best foreign policy records of the past half century. | И хотя его часто называли простым транзакционным управляющим, у Буша была один из лучших внешнеполитических послужных списков за последние полвека. |
The UN expects about a 30 centimeter sea level rise over this century about what we saw over the past 150 years. | ООН прогнозирует 30 сантиметровый подъём уровня моря в течение этого столетия что примерно соответствует подъёму, случившем ся за последние 150 лет. |
Over the past century, Alberta's population rose from 73,022 in 1901 to 2,974,807 in 2001 and 3,290,350 according to the 2006 census. | За последнее столетие население Альберты выросло с 73 022 в 1901 году до 2974807 в 2001 году и 3290350 согласно переписи населения 2006 года. |
Some buildings currently in the palace were attached later, while some of the original buildings could not stand past the 18th century. | За это время он много раз перестраивался, в результате чего здания изменили свой первоначальный вид, и было утрачено единство стиля. |
At the end of the past century, when heat engines appeared, people were conducting experiments with ethanol derived from beet as fuel. | В конце прошлого столетия, когда появились тепловые двигатели, люди экспериментировали с этанолом, получаемым из свеклы, в качестве одного из видов топлива. |
What's past is past. | Прошлое должно оставаться в прошлом. |
What's past is past. | Что прошло, то прошло. |
Related searches : Nineteenth Century - Twentieth Century - Quarter Century - Second Century - Century Mark - Eleventh Century - Early Century - Seventeenth Century - Century Ride - Th Century - Eighteenth Century