Translation of "past century" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century.
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода.
Over the past century, average lifespan has more than doubled.
За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое.
The past half a century of work in the service of justice
Прошлое пятьдесят лет работы на службе правосудия
The US cannot continue with the failed policies of the past half century.
Соединённые Штаты уже не могут искать выхода в проведении политики, оборачивавшейся неудачей на протяжении последнего пол столетия.
NEW YORK The past half century has been the age of electronic mass media.
НЬЮ ЙОРК. Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации.
The most famous and influential American economist of the past century died in November.
В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
Our world has changed vastly over the past century and not only because of technology.
В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения и не только благодаря технологиям.
The past century of research on various non mammalian model systems makes this point persuasively.
В минувшем столетии исследования различных немлекопитающих организмов моделей убедительно подтвердили это мнение.
Bat populations in Scotland and across the UK have declined considerably over the past century.
Популяции летучих мышей в Шотландии и по всему Соединенному Королевству значительно снизилась за прошедший век.
The Secretary General The past quarter century has seen a most dramatic reduction in extreme poverty.
Генеральный секретарь (говорит по анг лийски) За последнюю четверть века произошло кардинальное уменьшение масштабов абсолютной нищеты.
Let us not return it to the structure of the past century, of 60 years ago.
Давайте не позволим ей оставаться структурой прошлого столетия 60 летней давности.
Syahidah Ismail provides an overview of various issues faced by Singapore women in the past half century.
Шахида Исмайл (Syahidah Ismail) сделала обзор различных вопросов, с которыми сталкивались женщины Сингапура за последние полвека.
The control system developed over the past century has so far failed to produce the expected results.
Разработанная в прошлом веке система контроля до настоящего времени не обеспечила никаких результатов.
Over the past half century the world has come to the brink of nuclear war many times.
За прошедшие полвека мир не раз стоял на грани ядерной войны.
In the past quarter century, it has been the passageway for a substantial migration to the north.
За последнюю четверть века Центральная Америка была коридором для постоянного потока миграции на север.
But past growth performance is no guarantee that a broadly similar trajectory can be maintained throughout this century.
Но прошедшие периоды роста это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века.
Sismondi's most important historical work, on Italy's republican past, which became an inspiration to 19th century Italian nationalists.
The focus on Italy s republican past proved an inspiration to nineteenth century Italian nationalists.
The Treaty has served as the cornerstone of the global non proliferation regime for the past quarter century.
На протяжении последней четверти века Договор является основой глобального режима нераспространения.
Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment.
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century.
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке.
The turbulent political changes of the past century cannot erase paths that were traced in the memories of generations.
Существует ли Государственный реестр культурных ценностей, представляющих особую важность?
19th century 20th century.
19й век, 20й...
During the past century, the post Confucian states have accustomed themselves to a pluralistic world of theoretically equal nation states.
За прошедшее столетие постконфуцианские государства привыкли к плюралистическому миру теоретически равных национальных государств.
But how forward looking is it to model a twenty first century country on the absolutist example of the past?
Но насколько дальновидно моделировать страну двадцать первого века по образцу абсолютистского примера прошлого?
Laos, Cambodia, and Vietnam, for example, were among the most heavily bombed countries in the world over the past century.
Лаос, Камбоджа и Вьетнам, к примеру, относятся к числу стран, подвергшихся самым ожесточенным бомбардировкам за прошедшее столетие.
While in the past they used traditional weapons, since the nineteenth century onwards the use of firearms has been common.
Если в прошлом они использовали традиционное оружие, то начиная с девятнадцатого столетия набеги с применением огнестрельного оружия стали распространённым явлением.
This might reflect the desorption of sulphur, which accumulated in catchment soils over the past century due to atmospheric deposition.
Возможно, это является отражением десорбции серы, накопившейся в почве водосборных бассейнов за прошедшее столетие в результате атмосферного осаждения.
The profound changes that have taken place in the world over the past half century require adaptation to new realities.
Кардинальные изменения, происшедшие в мире за последние полвека, требуют адаптации к реалиям, в которых ныне существуют около 200 государств.
Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment. (Applause)
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха (аплодисменты)
Century after century, with love
От века к веку, с любовью
Unless he had imagined my ancestors, he had just traced my caste based past to well before the 17 th century.
Если он только не вообразил моих предков, то он проследил мое, основанное на кастовом принципе прошлое значительно дальше, чем 17 столетие.
Similar subsidence has occurred over the past century in a wide range of cities, including Tianjin, Shanghai, Osaka, Bangkok, and Jakarta.
Аналогичные оседания произошли в течение прошлого века в ряде других городов, таких как Тяньцзинь, Шанхай, Осака, Бангкок и Джакарта.
Although Pakistan is suffering from the worst flood in past century, some of its region are dry and suffer from desertification.
Хотя Пакистан переживает сильнешее за последнее столетие наводнение, некоторые его районы страдают от засухи и опустынивания.
The continuation of the book Bridges to the Past has been initiated, taking into account the events of the 20th century.
Было принято решение продолжить написание книги Мосты в прошлое ( Bridges to the Past ), чтобы отразить в ней события, происшедшие в ХХ веке.
Moreover, it is the kind of mistake that the British have been making in relations with Europe for the past half century.
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия.
The UN expects about a 30 centimeter sea level rise over this century about what we saw over the past 150 years.
ООН прогнозирует 30 сантиметровый подъём уровня моря в течение этого столетия что примерно соответствует подъёму, случившемуся за последние 150 лет.
Though often dismissed as a mere transactional manager, Bush had one of the best foreign policy records of the past half century.
И хотя его часто называли простым транзакционным управляющим, у Буша была один из лучших внешнеполитических послужных списков за последние полвека.
The UN expects about a 30 centimeter sea level rise over this century about what we saw over the past 150 years.
ООН прогнозирует 30 сантиметровый подъём уровня моря в течение этого столетия что примерно соответствует подъёму, случившем ся за последние 150 лет.
Over the past century, Alberta's population rose from 73,022 in 1901 to 2,974,807 in 2001 and 3,290,350 according to the 2006 census.
За последнее столетие население Альберты выросло с 73 022 в 1901 году до 2974807 в 2001 году и 3290350 согласно переписи населения 2006 года.
Some buildings currently in the palace were attached later, while some of the original buildings could not stand past the 18th century.
За это время он много раз перестраивался, в результате чего здания изменили свой первоначальный вид, и было утрачено единство стиля.
At the end of the past century, when heat engines appeared, people were conducting experiments with ethanol derived from beet as fuel.
В конце прошлого столетия, когда появились тепловые двигатели, люди экспериментировали с этанолом, получаемым из свеклы, в качестве одного из видов топлива.
What's past is past.
Прошлое должно оставаться в прошлом.
What's past is past.
Что прошло, то прошло.

 

Related searches : Nineteenth Century - Twentieth Century - Quarter Century - Second Century - Century Mark - Eleventh Century - Early Century - Seventeenth Century - Century Ride - Th Century - Eighteenth Century