Translation of "past commitments" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But we must also fulfil past commitments.
Но нам надо и выполнять прежние обязательства.
Let us make good on past commitments.
Давайте же сдержим прежние обещания.
Over the past three years the Organization has taken on a number of commitments.
За последние три года Организация взяла на себя целый ряд обязательств.
My delegation supports the recommendations that past commitments relating to development assistance should be fulfilled.
Моя делегация поддерживает рекомендации, согласно которым прежние обязательства в отношении помощи на цели развития должны быть выполнены.
We need to honour past commitments and take concrete measures to achieve the Millennium Development Goals.
Мы должны выполнить взятые нами обязательства и предпринять конкретные шаги в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is a need to clearly identify the bottlenecks that have hindered the translation into reality of past commitments.
Существует необходимость дать конкретное определение препятствиям, которые сдерживают реализацию прошлых обязательств.
Over the past two years, Governments had taken steps to implement the commitments they had assumed at the Rio Conference.
38. За последние два года правительства предприняли шаги по выполнению обязательств, взятых ими на Конференции в Рио де Жанейро.
International Commitments
международные обязательства
International commitments
Международные обязательства
(s) Commitments
s) Обязательства
(g) Commitments
g) Обязательства
(k) Commitments
k) Обязательства
International Commitments.
Международные обязательства
(b) Commitments
b) Обязательства
4. Commitments
4. Обязательства
Leaders of Ituri armed groups have repeatedly reneged in the past on commitments to cease military operations, in violation of the embargo.
Лидеры итурийских вооруженных группировок неоднократно в прошлом отказывались от своих обязательств по прекращению военных действий в нарушение эмбарго.
Over the past six months, performance by the Government of the Sudan in complying with its commitments and obligations has been uneven.
В последние шесть месяцев работа правительства Судана по выполнению своих обещаний и обязательств велась неравномерно.
Such an Agenda should have goals, objectives and targets derived by synthesizing the goals and commitments endorsed by past conferences and declarations.
Такая Повестка дня должна поставить цели и задачи, вытекающие в результате обобщения целей и обязательств, одобренных на прошедших конференциях и в принятых заявлениях.
We, the leaders of this world, have been called on at this time to revisit past commitments and ensure that they are implemented.
Мы, лидеры этого мира, должны сейчас вернуться к прежним обязательствам и обеспечить их выполнение.
Commitments could range from substantial liberalization to commitments binding existing regimes.
Такие обязательства могли бы охватывать целый спектр от существенной либерализации и до связывания существующих режимов.
Fulfill your commitments.
Будьте верны в договорах.
Fulfill your commitments.
Будьте верны обязательствам.
Fulfill your commitments.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfill your commitments.
Соблюдайте заветы.
Fulfill your commitments.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfill your commitments.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Commitments and achievements
Обязательства и результаты
commitments and policies
и политики, согласованных
commitments Addition by
По решению директивных органов
Total commitments Disbursements
Общий объем обязательств выделенных средств
Supplementary fund commitments
Обязательства, финансируемые из дополнительных средств
II. ECONOMIC COMMITMENTS
II. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ОБЛАСТИ
III. SOCIAL COMMITMENTS
III. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В СОЦИАЛЬНОЙ ОБЛАСТИ
IV. CULTURAL COMMITMENTS
IV. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ
on additional commitments
С. Сценарий с) решение КС 1 о начале переговоров по дополнительным обязательствам
The stereotypes of the past should be replaced by a genuine attempt to harmonize interests without losing sight of commitments to mutual solidarity and understanding.
Стереотипы прошлого необходимо заменить подлинными попытками добиться согласования интересов без отказа от приверженности к взаимной солидарности и взаимопониманию.
The proposals range from clustering commitments (as opposed to taking subsector specific commitments) and harmonizing all commitments for this sector to developing an understanding' on the scope of commitments under CRS.
Поскольку для облегчения такого перемещения ключевое значение имеет признание квалификации, следует изыскать надлежащие средства для обеспечения присоединения развивающихся стран к соглашениям о взаимном признании.
Sustain long term commitments.
Поддержание долгосрочных усилий .
International obligations and commitments
Международные обязанности и обязательства
into commitments 288 000
секретарем обязательств в этой связи 288 000
F. Carry over commitments
F. Переходящие обязательства
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ,
1. Market access commitments
1. Обязательства в отношении доступа на рынки
I. POLITICAL COMMITMENTS Peace
I. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ОБЛАСТИ
Commitments have been made.
Были взяты и определенные обязательства.

 

Related searches : Lease Commitments - Aggregate Commitments - Osce Commitments - Travel Commitments - Delivering Commitments - Commitments From - Respective Commitments - Study Commitments - Additional Commitments - Fiscal Commitments - Lending Commitments - Aid Commitments - Unused Commitments