Translation of "aid commitments" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These commitments include significant increases in debt relief and aid.
Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Richer countries must also increase bilateral and multilateral aid commitments.
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь.
The DAC donors were urged to fulfil aid targets and commitments to LDCs.
К донорам членам КСР был обращен настоятельный призыв выполнить целевые задания и обязательства по предоставлению помощи НРС.
The DAC donors were urged to fulfil aid targets and commitments to those countries.
Донорам КСР было настоятельно предложено выйти на целевые показатели по предоставлению помощи и выполнить свои обязательства перед наименее развитыми странами.
WFP commitments for this group of people involved 2.4 million tons of food aid.
Обязательства МПП по отношению к этому контингенту предусматривали оказание продовольственной помощи в объеме 2,4 млн. тонн.
Africa needs additional resources, over and above existing aid commitments, to adapt to climate change.
Чтобы приспособиться к изменению климата, Африке нужны дополнительные ресурсы и намного большие обязательства в отношении помощи.
The Group of Eight Summit in Gleneagles made substantial commitments on aid volumes and debt.
На саммите Группы восьми в Глениглзе были провозглашены значительные обязательства, касающиеся объемов помощи и задолженности.
Compounding that is the shortage of domestic financial resources and the unfulfilled international financial aid commitments.
Эта ситуация усугублялась нехваткой внутренних финансовых ресурсов и невыполнением международных обязательств в отношении предоставления финансовой помощи.
Developed countries must make commitments to increase both the quantity and effectiveness of aid to developing countries.
Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффективность помощи развивающимся странам.
Developed countries must make commitments to increase both the quantity and effectiveness of aid to developing countries.
Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффек ивность помощи развивающимся странам.
Open ended commitments, like aid flows to poor developing countries, have had only limited success, at best.
Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех.
But aid conditionality and treaty commitments have significantly constrained policymaking in most developing countries, especially the poorest.
Однако возможности оказания содействия условиям и договорным обязательствам в большинстве развивающихся стран, особенно в самых бедных, существенно ограничены для политиков.
Re stating those commitments in real terms, total aid should have risen by around 60 billion, and aid to Africa should have risen by around 30 billion.
Если перевести данные заверения в реальное выражение, общая сумма помощи должна была повыситься на 60 млрд долларов, а помощь Африке примерно на 30 млрд долларов.
If they are to be met, donors must also deliver on their commitments for significant increases in aid.
Для этого страны доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи.
Without accountability, development performance will not improve, and without performance, international commitments and increased aid cannot be sustained.
Без подотчетности невозможно повышение эффективности развития, а без эффективности развития невозможно выполнение международных обязательств и увеличение помощи.
The Development Assistance Committee donors were urged to fulfil aid targets and commitments to the least developed countries.
К донорам Комитета содействия развитию был обращен настоятельный призыв выйти на намеченные целевые показатели по предоставлению помощи и выполнить свои обязательства перед наименее развитыми странами.
It is not clear whether these resources are additional to overall future aid commitments by donors or are simply shifted from other allocations within the same aid budget.
Остается неясным, будут ли эти ресурсы предоставляться в дополнение к будущим общим обязательствам доноров в отношении помощи или же они будут просто перечислены из других ассигнований в рамках одного и того же бюджета помощи.
Third, some part of our global stimulus should come from commitments that the international community has made on aid.
Третье, часть наших глобальных стимулирующих мер должна быть основана на тех обязательствах по оказанию помощи, которые взяло на себя международное сообщество.
While there have been announcements of commitments to increase aid by 2015 as indicated above, there is no guarantee that the aid budget will actually increase to the predicted level.
Хотя, как указывалось выше, были взяты обязательства увеличить помощь к 2015 году, какие либо гарантии того, что объем помощи будет действительно увеличен до запланированного уровня, отсутствуют.
Since the G 8 was off track in its aid commitments for many years, I long wondered what the G 8 would say in 2010, when the commitments actually fell due.
Поскольку большая восьмёрка долгие годы отставала от своих обещаний о помощи, я уже давно гадал, что же скажут страны большой восьмёрки в 2010 г., когда наступит последний срок их выполнения.
Africa's development partners would need to meet their commitments to significantly increase aid flows in a predictable and coherent manner.
Партнеры Африки по деятельности в области развития должны будут выполнить свои обязательства, предусматривающие существенное увеличение потоков помощи на предсказуемой и упорядоченной основе.
Bilateral donors and multilateral agencies significantly increased their aid commitments for trade related technical assistance and capacity building in 2003.
В 2003 году двусторонние доноры и многосторонние учреждения значительно увеличили свои обязательства в отношении оказания технической помощи, связанной с торговлей, и помощи в деле наращивания потенциала.
In short, the Summit had encouraged Member States to make major commitments in the areas of ownership, aid and debt.
Короче говоря, Встреча на высшем уровне стимулировала государства члены к принятию на себя серьезных обязательств в сферах национального исполнения, помощи и задолженности.
In that regard, it was urgent that the commitments made in the Paris Declaration on Aid Effectiveness should be fulfilled.
В связи с этим необходимо в срочном порядке выполнить обязательства, сформулированные в Парижской декларации по повышению эффективности помощи.
The fulfilment of the aid commitments and the principles and targets in the Paris Declaration on Aid Effectiveness would be a major breakthrough in international cooperation, particularly for sub Saharan Africa.
Выполнение обязательств в отношении помощи, принципов и целевых показателей Парижской декларации об эффективности помощи станет одним из основных прорывов в сфере международного сотрудничества, особенно в интересах стран Африки к югу от Сахары.
Others called attention to the recent achievements in raising development funds worldwide and the current momentum in aid commitments by donors.
Другие выступавшие обратили внимание на достигнутые в последнее время успехи в вопросе мобилизации средств в интересах развития и проявляемую в последнее время донорами приверженность делу оказания помощи.
We welcome commitments to enhance the quality of aid that are based on a recognition of the needs of recipient countries.
Мы приветствуем обязательства в отношении повышения качества помощи, основанные на осознании потребностей стран получателей.
In that connection, they expected from their traditional partners stronger partnership commitments, especially with regard to aid, trade and migration management.
Поэтому в настоящее время КАРИКОМ пытается добиться от своих традиционных союзников более четких обязательств в сфере сотрудничества, прежде всего по вопросам оказания помощи, торговли и регулирования миграции.
For example, the international community is increasing commitments of aid resources and has begun to explore innovative approaches for development assistance.
Например, международное сообщество принимает повышенные обязательства по выделению ресурсов на оказание помощи и приступило к изучению новаторских подходов к оказанию помощи в целях развития.
Arab States, particularly Somalia and the Sudan, account for the major share of 1992 emergency food aid commitments to OIC countries.
Основная доля обязательств на 1992 год по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи странам членам ОИК приходится на арабские государства, прежде всего на Сомали и Судан.
Band Aid, Live Aid.
кампании Band Aid и Live Aid.
Before these pledges become commitments, donors should carefully examine Georgia s economic development strategy and assess its plans for humanitarian and reconstruction aid.
Прежде, чем эти намерения станут обязательствами , страны доноры должны тщательно исследовать экономическую стратегию развития Грузии и оценить ее планы относительно использования гуманитарной помощи и помощи на восстановление.
Our aid will remain untied. Our aid is effective aid.
Суть нашей помощи в ее эффективности.
As this year s DATA Report from the Africa advocacy group ONE underscores, many donors are honoring their aid commitments, despite the economic downturn.
Как сообщается в статистическом отчете DATA этого года организации ONE, выступающей в защиту интересов Африки, многие дарители соблюдают свои обязательства о помощи, несмотря на экономический спад.
International commitments on aid, debt and trade issues for developing countries are essential to implement for the achievement of the Millennium Development Goals.
Международные обязательства в отношении помощи, задолженности и торговли применительно к развивающимся странам имеют ключевое значение для достижения упомянутых целей.
However, some representatives questioned the opportunity of a global time frame and called for a focus on aid achievements rather than on commitments.
Однако некоторые представители ставили под сомнение возможность установления глобальных временных рамок и призывали сосредоточить внимание на результатах помощи, а не на обязательствах.
International Commitments
международные обязательства
International commitments
Международные обязательства
(s) Commitments
s) Обязательства
(g) Commitments
g) Обязательства
(k) Commitments
k) Обязательства
International Commitments.
Международные обязательства
(b) Commitments
b) Обязательства
4. Commitments
4. Обязательства
The report highlighted several key issues, including benchmarks for measuring progress towards mutually agreed commitments the challenges of improving aid effectiveness and promoting policy coherence.
В докладе освещается ряд ключевых вопросов, включая критерии для измерения прогресса в выполнении взаимно согласованных обязательств трудности, препятствующие повышению эффективности помощи и содействие в обеспечении согласованности стратегий.

 

Related searches : Aid - Lease Commitments - Aggregate Commitments - Osce Commitments - Travel Commitments - Delivering Commitments - Commitments From - Respective Commitments - Study Commitments - Additional Commitments - Fiscal Commitments - Lending Commitments - Past Commitments - Unused Commitments