Translation of "perform its obligations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

UNOPS would not therefore have been in a position to perform proper reviews of its unliquidated obligations.
ЮНОПС не будет в состоянии провести надлежащие обзоры своих непогашенных обязательств.
All contracts create legally enforceable obligations. Once a company has entered into a contract, it must either perform its obligations under that contract or be excused by the other party.
д) Трудовые договоры с рядовыми и руководящими сотрудниками Компании, проводящей анализ, будет необходимо проверить, какие договорные обязательства имеет компания объект анализа перед своими директорами и со трудниками.
To perform their functions they would be vested with special rights and obligations.
Они были бы наделены особыми правами и обязанностями для выполнения ими своих функций.
Reaffirming its adherence to international obligations,
вновь подтверждая свою приверженность международным обязательствам,
We are stuck with its obligations.
Мы связаны ее обязательствами.
in meeting its obligations under the human rights
его обязательств в соответствии с договорами по правам человека,
Action to enable the family to perform its basic functions
Меры, направленные на содействие семье в выполнении ее основных функций
His delegation believed that each body should perform its own tasks.
По мнению его делегации, каждый из этих органов должен осуществлять деятельность в рамках своей компетенции.
Hence, Ireland had not breached its obligations under the Convention.
Следовательно, Ирландия не нарушила свои обязательства в рамках Конвенции.
Pakistan calls upon India to fulfil its obligations under law.
Пакистан призывает Индию выполнить свои правовые обязательства.
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do.
Каждый (из них) знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают!
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do.
Всякий знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают!
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do.
Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают.
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do.
Каждая тварь по внушению Аллаха знает, что следует подчиняться Ему, восхвалять Его Безупречного и выполнять свои обязанности в этой жизни. Аллах наблюдает за людьми и точно знает молитву каждого молящегося и восхваление каждого славящего, и всё, что вершат Его рабы.
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do.
И каждый знает свою молитву и то, как ему славить Аллаха . Аллах же знает о том, что они вершат.
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do.
И знает всяк свою молитву и хвалу. И то, что делают они, Все ведомо Аллаху!
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do.
Каждый знает песнь и хвалу Ему, а Бог знает, что делает каждый.
UNHCR could perform its mandate only if its actions were backed by a solid international consensus.
УВКБ может выполнять свой мандат лишь в том случае, если в основе его действий лежит прочный международный консенсус.
Perform.
Работай.
Despite this reinforcements the army was not able to perform its task.
Несмотря на определённые успехи, выполнить поставленную задачу армия не смогла.
The courts took account of the United Kingdom's international obligations, including its obligations under the Convention, in exercising those powers.
Применяя эти положения, суды принимают во внимание международные обязательства Соединенного Королевства, в том числе обязательства, вытекающие из Конвенции против пыток.
In that regard, Thailand wished to reassure UNIDO of its commitment to its financial obligations.
В этой связи Таиланд хотел бы вновь заверить ЮНИДО в своей приверженности принятым финансовым обязательствам.
His Government also took seriously its obligations towards the economic needs of its dependent Territories.
Его правительство также серьезно подходит к своим обязательствам относительно удовлетворения экономических потребностей зависимых территорий.
(iii) undertake before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
iii) обязуется до вступления в силу Конвенции выполнять установленные в Конвенции обязательства, касающиеся передачи технологии
(ii) Undertake, before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
іі) обязуется до вступления в силу Конвенции выполнять установленные в Конвенции обязательства, касающиеся передачи технологии
And the state must comply with its obligations in international law.
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
Sadly, the United States is not living up to its obligations.
К сожалению, Соединенные Штаты не выполняют свои обязательства.
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law.
Наряду с этим Латвия будет выполнять свои обязательства согласно международному праву в области прав человека.
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement.
Мое правительство полно решимости выполнять свои обязательства по Соглашению.
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations.
Он стремится избегать и игнорировать свои обязательства, а также отговариваться от их выполнения.
And, of course, the human population has its own reciprocal obligations.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
For its part, the Economic and Social Council should strive fully to perform its role as coordinator.
Экономическому и Социальному Совету со своей стороны следует прилагать усилия к тому, чтобы в полной мере выполнять свою функцию координатора.
This greater openness will enable the Council better to perform its Charter responsibilities.
Это повышение уровня открытости позволит Совету лучше выполнять свои обязанности, возложенные на него в соответствии с Уставом.
Thereinafter the Committee shall meet as often as necessary to perform its duties.
Впоследствии Комитет собирается так часто, как это необходимо для выполнения его обязанностей.
It is, therefore, essential that the operation should continue to perform its functions.
В этой связи исключительно важно, чтобы операция продолжала выполнять свои функции.
The Palestinian Authority had affirmed its readiness to fulfil all its obligations under the road map.
Палестинская национальная администрация подтвердила свою готовность выполнить все свои обязанности согласно дорожной карте .
The first plaintiff was required to provide a guarantee of its obligations from its parent company.
Требовалось, чтобы он представил от своей материнской компании соответствующую гарантию по обязательствам.
Finland urged that country to reverse its decision and to resume compliance with its international obligations.
Финляндия призывает КНДР пересмотреть свое решение и вернуться к соблюдению принятых ею международных обязательств.
94. Despite its financial constraints, Pakistan had consistently met its financial obligations to the regular budget.
94. Несмотря на финансовые затруднения, Пакистан последовательно выполнял свои финансовые обязательства по уплате взносов в регулярный бюджет.
Perform action
Совершить действие
Perform Calculations...
WhatsThis Help
Perform function
Выполнить функцию
Yet the Commission's capacity to perform its tasks has been increasingly undermined by its declining credibility and professionalism.
Однако снижение авторитетности и профессионализма Комиссии все больше подрывает ее способность выполнять эти задачи.
2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations
2. Принимающее контрмеры государство не освобождается от выполнения своих обязательств
We Europeans urgently appeal to North Korea to fulfil its international obligations.
Мы, европейцы, настоятельно призываем Северную Корею выполнить свои международные обязательства.

 

Related searches : Perform Obligations - Perform All Obligations - Obligations To Perform - Perform Contractual Obligations - Cover Its Obligations - Subcontract Its Obligations - Secure Its Obligations - Of Its Obligations - Suspend Its Obligations