Translation of "perpetuate ideas" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ideas - translation : Perpetuate - translation : Perpetuate ideas - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Every nation seeks to perpetuate itself. | Всякая нация стремится увековечить себя. |
This is not to perpetuate the evil | Это не увековечить зло |
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive stereotypes. | К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы. |
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive sterotypes. | К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы. |
To perpetuate such scoundrels is to celebrate their crimes. | Увековечивать таких негодяев, восхищаться их преступлениями. |
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries. | Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами должниками. |
It would prolong the turmoil and would perpetuate regional instability. | Оно продлит беспорядки и увековечит региональную нестабильность. |
This is a system that is going to perpetuate itself. | Это система, которая собирается увековечить себя. |
If I die, you'll have to perpetuate our name, right? | Если я умру, ты должна сохранить нашу фамилию? |
They can't force me to perpetuate... some absurd family revenge! | Я доктор! Они не могут заставить меня продолжать какуюто абсурдную семейную кровную месть. |
That traditional solution would only perpetuate the problems of the Balkans. | Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах. |
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others. | Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других. |
It's very easy to see how it aims to perpetuate itself. | Очень легко видеть, как система стремится увековечить себя. |
He would not cooperate with, or perpetuate any state of delusion. | Он бы не стал сотрудничать или надолго сохранять любое состояние заблуждения. |
They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty. | Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние. |
If you start to struggle it's as though you perpetuate the state. | Если ты начинаешь бороться, ты будто увековечиваешь это состояние. |
These are great ideas, village level ideas. | У вас отличные идеи, но они работают только на уровне деревни. |
Darwin's ideas and Mendel's ideas blending together. | Идеи Дарвина и идеи Менделя сплетенные вместе. |
Ideas | Идеи |
Ideas! | Ideas! |
Ideas! | Идеи. |
Failure to do so could only perpetuate the suffering of the Afghan people. | Не сделать этого означало бы лишь увековечить страдания афганского народа. |
The motion for adjournment revealed an intention to perpetuate discrimination in international relations. | Предложение о перерыве свидетельствует о намерении увековечить дискриминацию в международных отношениях. |
Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species. | Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида. |
Unfortunately, Obama s administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it. | К сожалению, администрация Обамы, несмотря на всю свою риторику, по видимому, всерьёз решила сохранить подобное отношение к закону навсегда. |
Why? Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species. | Зачем? Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида. |
In this way, China s distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model. | Таким образом, искаженная политика Китая помогла укрепить неблагополучную модель роста. |
(c) Eliminate gender bias in curricula, methodologies and teaching practice that perpetuate gender inequalities | c) добиваться устранения из учебных программ, методологий и преподавательской деятельности гендерных стереотипов, закрепляющих неравенство мужчин и женщин |
Amnesty maintains that these shortcomings in the system help perpetuate the use of torture. | Эта организация заявила, что подобные недостатки в судебной системе способствуют продолжению применения пыток. |
(b) Study of the economic factors that help to perpetuate racism and racial discrimination | b) исследование экономических факторов, способствующих сохранению расизма и расовой дискриминации |
Hardy's ideas and Darwin's ideas will be blended together. | Идеи Харди и Дарвина сольются в одну теорию. |
Ideas flourishing | Расцвет идей |
Any ideas? | У кого какие идеи? |
Photography Ideas | Идеи для фотографирования |
Our ideas ... | Наши идеи... ЛК |
Any ideas? | Любые идеи? |
Exalted ideas? | Экзальтированных идей? |
The second set of ideas I call ideas in progress. | Вторую категорию составляют идеи, которые я назвал работающими |
The second set of ideas I call ideas in progress. | Вторую категорию составляют идеи, которые я назвал работающими |
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias. | Большинство людей сегодня спокойно воспринимают тот факт, что вызванные культурными особенностями предубежденность и тенденциозность являются неотъемлемой частью таких видов деятельности как, например, политика и журналистика. |
Deracializes local government and reforms provisions that perpetuate the social consequences of previously legalized injustices. | Придает нерасовый характер местным органам власти и изменяет положения, закреплявшие социальные последствия ранее узаконенной несправедливости. |
Well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas trying to replace bad ideas with good ideas. | Мы вроде как Ральф Нэйдерс для плохих идей пытаемся заменить плохие идеи хорошими. |
It's the ideas. | Причина в идеях |
But ideas matter. | Важна сама идея. |
Ideas worth spreading. | Идеи, достойные распространения . |
Related searches : Perpetuate Stereotypes - Perpetuate Poverty - Perpetuate Itself - Perpetuate The Problem - Collect Ideas - Develop Ideas - Gather Ideas - Brainstorm Ideas - Explore Ideas - Sharing Ideas - Improvement Ideas - Some Ideas