Translation of "perpetuate the problem" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is not to perpetuate the evil
Это не увековечить зло
Every nation seeks to perpetuate itself.
Всякая нация стремится увековечить себя.
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries.
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами должниками.
It would prolong the turmoil and would perpetuate regional instability.
Оно продлит беспорядки и увековечит региональную нестабильность.
That traditional solution would only perpetuate the problems of the Balkans.
Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive stereotypes.
К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы.
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive sterotypes.
К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы.
To perpetuate such scoundrels is to celebrate their crimes.
Увековечивать таких негодяев, восхищаться их преступлениями.
If you start to struggle it's as though you perpetuate the state.
Если ты начинаешь бороться, ты будто увековечиваешь это состояние.
This is a system that is going to perpetuate itself.
Это система, которая собирается увековечить себя.
If I die, you'll have to perpetuate our name, right?
Если я умру, ты должна сохранить нашу фамилию?
They can't force me to perpetuate... some absurd family revenge!
Я доктор! Они не могут заставить меня продолжать какуюто абсурдную семейную кровную месть.
Failure to do so could only perpetuate the suffering of the Afghan people.
Не сделать этого означало бы лишь увековечить страдания афганского народа.
The motion for adjournment revealed an intention to perpetuate discrimination in international relations.
Предложение о перерыве свидетельствует о намерении увековечить дискриминацию в международных отношениях.
Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species.
Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида.
Amnesty maintains that these shortcomings in the system help perpetuate the use of torture.
Эта организация заявила, что подобные недостатки в судебной системе способствуют продолжению применения пыток.
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others.
Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других.
It's very easy to see how it aims to perpetuate itself.
Очень легко видеть, как система стремится увековечить себя.
He would not cooperate with, or perpetuate any state of delusion.
Он бы не стал сотрудничать или надолго сохранять любое состояние заблуждения.
Why? Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species.
Зачем? Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида.
(b) Study of the economic factors that help to perpetuate racism and racial discrimination
b) исследование экономических факторов, способствующих сохранению расизма и расовой дискриминации
They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние.
Deracializes local government and reforms provisions that perpetuate the social consequences of previously legalized injustices.
Придает нерасовый характер местным органам власти и изменяет положения, закреплявшие социальные последствия ранее узаконенной несправедливости.
Thus they use their power to perpetuate the power imbalance in the ordering of global affairs.
Поэтому, они используют свою силу в интересах увековечения дисбаланса власти в глобальных отношениях.
The Government is taking steps to raise public awareness of processes that perpetuate existing sexual stereotypes.
Правительство принимает меры, чтобы повысить осведомленность общественности относительно процессов, увековечивающих существующие стереотипы в отношении мужчин и женщин.
These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry.
Эти соглашения о доступе увековечивают экономическое и экологическое воздействие субсидирования правительствами индустрии рыбного промысла.
Unfortunately, Obama s administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it.
К сожалению, администрация Обамы, несмотря на всю свою риторику, по видимому, всерьёз решила сохранить подобное отношение к закону навсегда.
In this way, China s distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model.
Таким образом, искаженная политика Китая помогла укрепить неблагополучную модель роста.
(c) Eliminate gender bias in curricula, methodologies and teaching practice that perpetuate gender inequalities
c) добиваться устранения из учебных программ, методологий и преподавательской деятельности гендерных стереотипов, закрепляющих неравенство мужчин и женщин
All the alternatives are inferior they either involve transfer payments, perpetuate an uneven playing field, or both.
Все остальные варианты хуже они либо предусматривают трансфертные платежи, либо увековечивают неравные условия, либо включают в себя и то, и другое.
Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid.
Находящийся там персонал не был полностью защищен от последствий агрессивной деятельности, направленной на увековечение апартеида.
Lack of action would be to perpetuate the poverty and unjust relationships that can jeopardize world peace.
Бездействие увековечит нищету и несправедливость, которые могут представлять собой угрозу миру во всем мире.
The dominant values of a culture tend to support and perpetuate what is rewarded by that culture.
Господствующие культурные ценности поддерживают и увековечивают то, что вознаграждается этой культурой.
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias.
Большинство людей сегодня спокойно воспринимают тот факт, что вызванные культурными особенностями предубежденность и тенденциозность являются неотъемлемой частью таких видов деятельности как, например, политика и журналистика.
To promote such rights as fundamental will more likely perpetuate the status quo than help shape Europe's future.
Учреждение таких прав в качестве основных скорее увековечит статус кво, чем поможет сформировать будущее Европы.
While once the Internet was used to perpetuate conflict, it is now also being used to promote peace.
Хотя когда то Интернет использовался для увековечения конфликта, в настоящее время он используются также для содействия и установлению мира.
But these images stand tall today. Our politicians, the news industry, and Hollywood all continue to perpetuate them.
Тем не менее, и по сей день эти образы не теряют своих красок.
We must avoid any attempt to perpetuate and accentuate the existing inequalities by creating new centres of privilege.
Мы должны избегать любых попыток увековечения и усиления существующего неравенства за счет создания новых привилегированных группировок.
It still has but one purpose to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee.
Он по прежнему преследует только одну цель в Первом комитете продолжить, прямо или косвенно, обвинения в адрес Израиля.
And all short term investments may appear to solve problems, but they only perpetuate problems into the future.
Может показаться, что и быстрые решения избавляют нас от проблем, но они лишь откладывают их на будущее.
That, the delineation of boundaries based on racial descent or religion does not perpetuate peace and settlement of the issues.
установление границ на основе расовых или религиозных признаков не ведет к установлению прочного мира и урегулированию данного вопроса.
Slhlin that perpetuate a bad situation you complain, the withholding the grief and suffering for you if you tell them
Slhlin, которые увековечивают плохой ситуации Вы жалуетесь, удержания горя и страданий для вас если вы скажете им
Problem analysis Analyzing the problem that arises.
Системный анализ возник в эпоху разработки компьютерной техники.
The first problem was a conservation problem.
Первой встала проблема консервации.
Indeed, today's peronismo , known officially as the Partido Justicialista, unites individuals only in a desire to perpetuate their power.
В действительности, нынешний peronismo , официально известный как Partido Justicialista (Партия Справедливости), объединяет индивидуумов лишь в их желании увековечить свою власть.

 

Related searches : Perpetuate Stereotypes - Perpetuate Poverty - Perpetuate Itself - Perpetuate Ideas - Approaching The Problem - Combat The Problem - Solves The Problem - Discussed The Problem - Sort The Problem - Resolved The Problem - Outline The Problem - Skirt The Problem - Explain The Problem