Translation of "perpetuate the problem" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Perpetuate - translation : Perpetuate the problem - translation : Problem - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is not to perpetuate the evil | Это не увековечить зло |
Every nation seeks to perpetuate itself. | Всякая нация стремится увековечить себя. |
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries. | Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами должниками. |
It would prolong the turmoil and would perpetuate regional instability. | Оно продлит беспорядки и увековечит региональную нестабильность. |
That traditional solution would only perpetuate the problems of the Balkans. | Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах. |
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive stereotypes. | К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы. |
Sadly, some of these tropes often perpetuate offensive sterotypes. | К сожалению, некоторые тропы поддерживают оскорбительные стереотипы. |
To perpetuate such scoundrels is to celebrate their crimes. | Увековечивать таких негодяев, восхищаться их преступлениями. |
If you start to struggle it's as though you perpetuate the state. | Если ты начинаешь бороться, ты будто увековечиваешь это состояние. |
This is a system that is going to perpetuate itself. | Это система, которая собирается увековечить себя. |
If I die, you'll have to perpetuate our name, right? | Если я умру, ты должна сохранить нашу фамилию? |
They can't force me to perpetuate... some absurd family revenge! | Я доктор! Они не могут заставить меня продолжать какуюто абсурдную семейную кровную месть. |
Failure to do so could only perpetuate the suffering of the Afghan people. | Не сделать этого означало бы лишь увековечить страдания афганского народа. |
The motion for adjournment revealed an intention to perpetuate discrimination in international relations. | Предложение о перерыве свидетельствует о намерении увековечить дискриминацию в международных отношениях. |
Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species. | Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида. |
Amnesty maintains that these shortcomings in the system help perpetuate the use of torture. | Эта организация заявила, что подобные недостатки в судебной системе способствуют продолжению применения пыток. |
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others. | Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других. |
It's very easy to see how it aims to perpetuate itself. | Очень легко видеть, как система стремится увековечить себя. |
He would not cooperate with, or perpetuate any state of delusion. | Он бы не стал сотрудничать или надолго сохранять любое состояние заблуждения. |
Why? Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species. | Зачем? Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида. |
(b) Study of the economic factors that help to perpetuate racism and racial discrimination | b) исследование экономических факторов, способствующих сохранению расизма и расовой дискриминации |
They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty. | Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние. |
Deracializes local government and reforms provisions that perpetuate the social consequences of previously legalized injustices. | Придает нерасовый характер местным органам власти и изменяет положения, закреплявшие социальные последствия ранее узаконенной несправедливости. |
Thus they use their power to perpetuate the power imbalance in the ordering of global affairs. | Поэтому, они используют свою силу в интересах увековечения дисбаланса власти в глобальных отношениях. |
The Government is taking steps to raise public awareness of processes that perpetuate existing sexual stereotypes. | Правительство принимает меры, чтобы повысить осведомленность общественности относительно процессов, увековечивающих существующие стереотипы в отношении мужчин и женщин. |
These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. | Эти соглашения о доступе увековечивают экономическое и экологическое воздействие субсидирования правительствами индустрии рыбного промысла. |
Unfortunately, Obama s administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it. | К сожалению, администрация Обамы, несмотря на всю свою риторику, по видимому, всерьёз решила сохранить подобное отношение к закону навсегда. |
In this way, China s distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model. | Таким образом, искаженная политика Китая помогла укрепить неблагополучную модель роста. |
(c) Eliminate gender bias in curricula, methodologies and teaching practice that perpetuate gender inequalities | c) добиваться устранения из учебных программ, методологий и преподавательской деятельности гендерных стереотипов, закрепляющих неравенство мужчин и женщин |
All the alternatives are inferior they either involve transfer payments, perpetuate an uneven playing field, or both. | Все остальные варианты хуже они либо предусматривают трансфертные платежи, либо увековечивают неравные условия, либо включают в себя и то, и другое. |
Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid. | Находящийся там персонал не был полностью защищен от последствий агрессивной деятельности, направленной на увековечение апартеида. |
Lack of action would be to perpetuate the poverty and unjust relationships that can jeopardize world peace. | Бездействие увековечит нищету и несправедливость, которые могут представлять собой угрозу миру во всем мире. |
The dominant values of a culture tend to support and perpetuate what is rewarded by that culture. | Господствующие культурные ценности поддерживают и увековечивают то, что вознаграждается этой культурой. |
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias. | Большинство людей сегодня спокойно воспринимают тот факт, что вызванные культурными особенностями предубежденность и тенденциозность являются неотъемлемой частью таких видов деятельности как, например, политика и журналистика. |
To promote such rights as fundamental will more likely perpetuate the status quo than help shape Europe's future. | Учреждение таких прав в качестве основных скорее увековечит статус кво, чем поможет сформировать будущее Европы. |
While once the Internet was used to perpetuate conflict, it is now also being used to promote peace. | Хотя когда то Интернет использовался для увековечения конфликта, в настоящее время он используются также для содействия и установлению мира. |
But these images stand tall today. Our politicians, the news industry, and Hollywood all continue to perpetuate them. | Тем не менее, и по сей день эти образы не теряют своих красок. |
We must avoid any attempt to perpetuate and accentuate the existing inequalities by creating new centres of privilege. | Мы должны избегать любых попыток увековечения и усиления существующего неравенства за счет создания новых привилегированных группировок. |
It still has but one purpose to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee. | Он по прежнему преследует только одну цель в Первом комитете продолжить, прямо или косвенно, обвинения в адрес Израиля. |
And all short term investments may appear to solve problems, but they only perpetuate problems into the future. | Может показаться, что и быстрые решения избавляют нас от проблем, но они лишь откладывают их на будущее. |
That, the delineation of boundaries based on racial descent or religion does not perpetuate peace and settlement of the issues. | установление границ на основе расовых или религиозных признаков не ведет к установлению прочного мира и урегулированию данного вопроса. |
Slhlin that perpetuate a bad situation you complain, the withholding the grief and suffering for you if you tell them | Slhlin, которые увековечивают плохой ситуации Вы жалуетесь, удержания горя и страданий для вас если вы скажете им |
Problem analysis Analyzing the problem that arises. | Системный анализ возник в эпоху разработки компьютерной техники. |
The first problem was a conservation problem. | Первой встала проблема консервации. |
Indeed, today's peronismo , known officially as the Partido Justicialista, unites individuals only in a desire to perpetuate their power. | В действительности, нынешний peronismo , официально известный как Partido Justicialista (Партия Справедливости), объединяет индивидуумов лишь в их желании увековечить свою власть. |
Related searches : Perpetuate Stereotypes - Perpetuate Poverty - Perpetuate Itself - Perpetuate Ideas - Approaching The Problem - Combat The Problem - Solves The Problem - Discussed The Problem - Sort The Problem - Resolved The Problem - Outline The Problem - Skirt The Problem - Explain The Problem