Translation of "plead guilty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guilty - translation : Plead - translation : Plead guilty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I plead guilty. | Я признаю себя виновным. |
I plead guilty. | Я признаю свою вину. |
I plead not guilty. | Я заявляю о невиновности. |
Do you plead guilty? | Вы признаёте свою вину? |
I plead not guilty. | Я не признаю себя виновным. |
Do you plead guilty or not guilty? Huh? | Вы признаёте вину, или нет? |
I plead guilty, your honour. | Я признаю себя виновной, Ваша Честь. |
My client wants to plead guilty. | Мой подопечный хочет признать свою вину. |
Tom has agreed to plead guilty. | Том согласился признать себя виновным. |
We'll plead not guilty and not guilty by reason of insanity. | Мы сошлёмся на невиновность по причине помешательства. |
Our interrogators just desperately wanted us to plead guilty. | Наши следователи просто отчаянно хотели, чтобы мы признали свою вину. |
It was meant simply to make us plead guilty. | Оно должно было просто заставить нас признать свою вину. |
I acknowledge the acts but I do not plead guilty. | Я признаю действия, но не признаю вины . |
In our case, finally we were made to plead guilty. | В нашем случае, в конце концов, нас заставили признать свою вину. |
He was the fourth to plead guilty at the ICTR. | Он был один из четырех лиц, признавших себя виновными в МУТР. |
Note Ivica Rajić has plead guilty, and remains in custody until sentencing. | Note Ivica Rajić has plead guilty, and remains in custody until sentencing. |
It was on the condition that Swartz plead guilty to a felony. | Это было при условии, что Шварц признает себя виновным в совершении тяжкого преступления. |
(e) No child shall be compelled to plead guilty or to offer testimony. | e) Ребенка нельзя принуждать к признанию вины или даче свидетельских показаний. |
In another case, the accused, Ivica Rajic, has plead guilty on 26 October 2005. | В рамках еще одного дела обвиняемый Ивица Раич 26 октября 2005 года признал себя виновным. |
It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty. | На данном этапе трудно предсказать, сколько обвиняемых в МУТР могут в будущем согласиться сделать заявления о признании вины. |
It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty. | Для подготовки судебного решения требуется ограниченный объем времени. |
Now, here's my advice. Plead guilty, and throw yourself on the mercy of the court. I won't do it. | Вот мой совет признайте себя виновным и надейтесь на милосердие суда. |
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court. | Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда. |
The defense has said it plans to have Manning plead guilty to lesser offenses and fight other charges as being too extreme. | Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные. |
I plead nothing. | Ни на что. Я жду его секундантов. |
In Arab eyes, European officials implicitly plead guilty to these charges by pointing to Europe s complex multilateral politics and the European Union s bureaucratic nature. | В глазах арабов европейские чиновники косвенно признают свою вину в этом, когда заявляют о сложной многосторонней политике Европы и о бюрократическом характере Европейского Союза. |
And I plead guilty as charged, because all exploration, physical or intellectual, is inevitably in some sense an act of transgression, of crossing boundaries. | И я признаю себя виновной в этом, потому что любое исследование вещественное или интеллектуальное это всегда, в некотором смысле, правонарушение, пересечение границ. |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (И будет им сказано) Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель только один раз , а зовите много гибелей зовите много раз (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну гибель, а зовите много гибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Тогда им скажут с упрёком и издёвкой Не просите одну гибель, а просите много гибелей. Ведь нет спасения от того, в чём вы находитесь, и есть ещё много видов наказания . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Им ответят Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (Но им ответом прозвучит) Вы об одной погибели сегодня не взывайте, Вы призовите множество погибелей себе! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | В день этот не просите себе однократного уничтожения, но просите себе многократных уничтожений. |
Tyumentsev himself refused to plead guilty in court and said he had initially signed a confession under pressure from the Russian FSB (federal security services). | Сам Тюменцев отказался признавать вину в суде и заявил, что изначально он подписал признание под давлением ФСБ. |
Another accused who was intended to be transferred to Bosnia and Herzegovina in accordance with Rule 11bis, Miroslav Bralo, plead guilty on 19 July 2005. | Еще один обвиняемый Мирослав Брало, дело которого готовили для передачи в Боснию и Герцеговину в соответствии с правилом 11 бис, 19 июля 2005 года признал себя виновным. |
I plead no mitigating circumstances. | Я не прошу о смягчающих обстоятельствах. |
I'm guilty ! Guilty ! | Я виноват!Виноват! |
The condition would have to be such as to render the person unfit to plead or guilty but insane at the time the murder was committed. | Состояние должно быть таким, чтобы на момент совершения преступления лицо быть признано не способным участвовать в судебном процессе или же виновным, но психически ненормальным. |
Guilty or not guilty? | Виновны или нет? |
Guilty or not guilty? | Виновен или нет? |
Eftimov admits to throwing stones at the building's window and removing a chair from inside, but law enforcement officers have refused to let him plead guilty formally. | Эфтимов признаёт, что бросал камни в окно здания и вынес из него стул, но сотрудники правоохранительных органов не позволили ему формально признать себя виновным. |
Québec (Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse) v. Maksteel Québec Inc. involved a man who had plead guilty to criminal charges. | Дело Québec (Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse) v. Maksteel Que bec Inc. |
So how do you plead? Me? | Тогда на что вы жалуетесь? |
Guilty! But I'm not guilty! | Виновен! |
Related searches : Plead Not Guilty - I Plead Guilty - Plead Ignorance - Plead Insanity - Plead Cause - Plead Case - Plead Against - Plead For - We Plead - Plead That