Translation of "plead not guilty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guilty - translation : Plead - translation : Plead not guilty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I plead not guilty. | Я заявляю о невиновности. |
I plead not guilty. | Я не признаю себя виновным. |
Do you plead guilty or not guilty? Huh? | Вы признаёте вину, или нет? |
We'll plead not guilty and not guilty by reason of insanity. | Мы сошлёмся на невиновность по причине помешательства. |
I plead guilty. | Я признаю себя виновным. |
I plead guilty. | Я признаю свою вину. |
Do you plead guilty? | Вы признаёте свою вину? |
I plead guilty, your honour. | Я признаю себя виновной, Ваша Честь. |
I acknowledge the acts but I do not plead guilty. | Я признаю действия, но не признаю вины . |
My client wants to plead guilty. | Мой подопечный хочет признать свою вину. |
Tom has agreed to plead guilty. | Том согласился признать себя виновным. |
Our interrogators just desperately wanted us to plead guilty. | Наши следователи просто отчаянно хотели, чтобы мы признали свою вину. |
It was meant simply to make us plead guilty. | Оно должно было просто заставить нас признать свою вину. |
In our case, finally we were made to plead guilty. | В нашем случае, в конце концов, нас заставили признать свою вину. |
He was the fourth to plead guilty at the ICTR. | Он был один из четырех лиц, признавших себя виновными в МУТР. |
Note Ivica Rajić has plead guilty, and remains in custody until sentencing. | Note Ivica Rajić has plead guilty, and remains in custody until sentencing. |
It was on the condition that Swartz plead guilty to a felony. | Это было при условии, что Шварц признает себя виновным в совершении тяжкого преступления. |
(e) No child shall be compelled to plead guilty or to offer testimony. | e) Ребенка нельзя принуждать к признанию вины или даче свидетельских показаний. |
In another case, the accused, Ivica Rajic, has plead guilty on 26 October 2005. | В рамках еще одного дела обвиняемый Ивица Раич 26 октября 2005 года признал себя виновным. |
Guilty or not guilty? | Виновны или нет? |
Guilty or not guilty? | Виновен или нет? |
Guilty! But I'm not guilty! | Виновен! |
Eleven guilty, one not guilty. | Одиннадцать за , один против . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (И будет им сказано) Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель только один раз , а зовите много гибелей зовите много раз (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну гибель, а зовите много гибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Тогда им скажут с упрёком и издёвкой Не просите одну гибель, а просите много гибелей. Ведь нет спасения от того, в чём вы находитесь, и есть ещё много видов наказания . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Им ответят Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (Но им ответом прозвучит) Вы об одной погибели сегодня не взывайте, Вы призовите множество погибелей себе! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | В день этот не просите себе однократного уничтожения, но просите себе многократных уничтожений. |
Are you guilty or not guilty? | Ты признаёшь себя виновной? Признаёшь? |
Not guilty? | Точно? |
Not guilty. | Не виновны. |
It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty. | На данном этапе трудно предсказать, сколько обвиняемых в МУТР могут в будущем согласиться сделать заявления о признании вины. |
It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty. | Для подготовки судебного решения требуется ограниченный объем времени. |
Now, here's my advice. Plead guilty, and throw yourself on the mercy of the court. I won't do it. | Вот мой совет признайте себя виновным и надейтесь на милосердие суда. |
I'm not guilty. | Я не виноват. |
I'm not guilty. | Я не виновата. |
You're not guilty. | Ты не виноват. |
You're not guilty. | Вы не виноваты. |
You're not guilty. | Ты не виновата. |
We're not guilty. | Мы не виноваты. |
I'm not guilty! | Я не виноват! |
I'm not guilty. | Я невиновен. |
I'm not guilty. | Это была не моя вина. |
Related searches : Plead Guilty - I Plead Guilty - Not Guilty - Plea Not Guilty - Not Guilty Verdict - Pleaded Not Guilty - Found Not Guilty - Plead Ignorance - Plead Insanity - Plead Cause - Plead Case